法语助手
  • 关闭

来自经验的

添加到生词本

a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看实际经验据吧。

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要于以往经验教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

其他国家经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

不过,不应当把这非洲经验理解为对安全部门改革需求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更于每个有经验种植者精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要评估,以及太平洋经验

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

预期通过这区域网络,基层多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用各种新方法和技术,包括西非经验

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

值得仿效不同国家经验例子将提供给正在建立新结构和机构参与打击恐怖主义国际合作国家。

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

通过横向调动,各区域委员会得益于总部富有经验语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需再接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果管理学习资源、总结外地经验教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那愿意参加本会议并分享其知识和经验非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

通过横向调动,各区域委员会得益于总部富有经验语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,通过对多地方经验进行比较,通过倾听各种不同专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决方案,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

办事处将收集国家经验“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

各国经验具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在经验数据和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前多委员会同拥有各行各业专门知识和经验不同区域专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地经验——外地经验性可核实据——调查、分析和说明它们全部工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了多种经历经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


o.i.c., o.i.r., o.i.t., o.k., o.k.!, o.m.i., o.m.m., O.M.S, o.m.s., o.-n. -o.,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,
a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看来自实际证据吧。

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要来自于以往教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

来自其他国家,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

不过,不应当把这些来自非洲理解为对安全部门改革需求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有种植者精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要评估,以及来自太平洋

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

预期通过这些区域网络,来自基层多样将为理事会实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用各种新方法和技术,包括来自西非例证。

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

也许值得仿效来自不同国家例子将提供给正在建立新结构和机构来参与怖主义国际合作国家。

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需再接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果管理学习资源、总结来自外地教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本会议并分享其知识和来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,通过对来自许多地方进行比较,通过倾听各种不同专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决方案,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

办事处将收集来自国家“最佳做法”资料,以便能够在设立新机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

来自各国自己具体例子,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自数据和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和来自不同区域专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地——来自外地性可核实证据——调查、分析和说它们全部工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集教训,但政策说、指导原则说、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自多种经历教训。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


o.s., o.-s.-o., o.t. a.n., o.t.a.n., o.t.a.s.e, o.u.a., o/r, oak ridge, oakermanite, oakite,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,
a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看来自实际经验证据吧。

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要来自于以往经验教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

来自其他经验表明,通常会将女孩转移到其他切割生殖器,然后再将其内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

不过,不应当把这些来自非洲经验理解为对安全部门改革需求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有经验种植者精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要评估,以及来自太平洋经验

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

预期通过这些区域网络,来自基层多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

会议中包括专们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用各种新方法和技术,包括来自西非经验例证。

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

也许值得仿效来自经验例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义际合作

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需再接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果管理学习资源、总结来自外地经验教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验来自非洲以外男女科学们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,通过对来自许多地方经验进行比较,通过倾听各种不专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决方案,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

办事处将收集来自经验“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构方面向各提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

来自自己经验具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自经验数据和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前许多委员会拥有各行各业专门知识和经验来自区域进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地经验——来自外地经验性可核实证据——调查、分析和说明它们全部工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自多种经历经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration, obsédant, obsédé,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,
a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看来自实际经验

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要来自于以往经验教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

来自其他国家经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

不过,不应当把这些来自非洲经验理解为对安全门改革需求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有经验种植者精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要评估,以及来自太平洋经验

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

预期通过这些区域网络,来自基层多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用各种新方法和技术,包括来自西非经验

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

也许值得仿效来自不同国家经验例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义国际合作国家。

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自经验语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需再接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

问责包括改进系统、提供指导、基于成果管理学习资源、来自外地经验教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自经验语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,通过对来自许多地方经验进行比较,通过倾听各种不同专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决方案,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

办事处将收集来自国家经验“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

来自各国自己经验具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

也应当有一个外独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自经验和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验来自不同区域专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根实地经验——来自外地经验性可核实——调查、分析和说明它们工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自多种经历经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


occupé, occuper, occurrence, occurrent, occurrente, OCDE, océan, océan arctique, océan atlantique, océan indien,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,
a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看来自实际经验证据吧。

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要来自于以往经验教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

来自其他国家经验表明,通常将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

不过,不应当把这些来自非洲经验解为对安全部门改革需求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有经验精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要评估,以及来自太平洋经验

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

预期通过这些区域网络,来自基层多样经验将为实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用新方法和技术,包括来自西非经验例证。

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

也许值得仿效来自不同国家经验例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义国际合作国家。

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

通过横向调动,各区域委员得益于来自总部富有经验语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需再接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果学习资源、总结来自外地经验教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本议并分享其知识和经验来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

通过横向调动,各区域委员得益于来自总部富有经验语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,通过对来自许多地方经验进行比较,通过倾听各不同专业意见,本次议显示,尽管不存在一唯一完美解决方案,但却可以找到各各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

处将收集来自国家经验“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

来自各国自己经验具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自经验数据和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前许多委员同拥有各行各业专门知识和经验来自不同区域专家进行期小组讨论,通常讨论多年期工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地经验——来自外地经验性可核实证据——调查、分析和说明它们全部工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自经历经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


océanographe, océanographie, océanographique, océanologie, océanologique, océanologue, océanophysique, ocellaire, ocelle, ocellé,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,
a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看来自实际证据吧。

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要来自于以往教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

来自他国家表明,通常会女孩转移到他国家切割生殖器,然后返回国内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

不过,不应当把这些来自非洲理解为对安全部门改革需求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有种植者精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要评估,以及来自太平洋

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

预期通过这些区域网络,来自基层多样为理事会实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用各种新方法和技术,包括来自西非例证。

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

也许值得仿效来自不同国家例子提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义国际合作国家。

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果管理学习资源、总结来自外地教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本会议并分享知识和来自非洲以外男女科学家们能够因为对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,通过对来自许多地方进行比较,通过倾听各种不同专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决方案,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

办事处收集来自国家“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

来自各国自己具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自数据和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和来自不同区域专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地——来自外地性可核实证据——调查、分析和说明它们全部工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员历收集教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自多种教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


odorifique, odorimètre, odorisant, odorisation, odoriseur, odoroscopie, odynophagie, odynphagie, Odyssée, œcuménicité,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,
a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看来自实际经验证据吧。

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要来自于以往经验教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

来自其他国家经验表明,常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

,不应当把这些来自非洲经验理解为对安全部门改革需求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有经验种植者精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对需要评估,以及来自经验

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

这些区域网络,来自基层多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用各种新方法和技术,包括来自西非经验例证。

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

也许值得仿效来自不同国家经验例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义国际合作国家。

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需再接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果管理学习资源、总结来自外地经验教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,来自许多地方经验进行比较,倾听各种不同专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决方案,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

办事处将收集来自国家经验“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

来自各国自己经验具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自经验数据和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验来自不同区域专家进行会小组讨论会,常讨论多年工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地经验——来自外地经验性可核实证据——调查、分析和说明它们全部工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自多种经历经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


œil, oeil de tigre, œil vairon, œil-de-bœuf, œil-de-chat, œil-de-perdrix, œil-de-pie, œil-de-serpent, œil-de-tigre, œillade,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,
a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看来自实际经验证据吧。

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要来自于以往经验教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

来自其他国家经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

不过,不应当把这些来自非洲经验理解为对安全部门改革需求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这种品质不仅源于葡萄生长环优越,更来自于每个有经验种植者精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南太区域环)汇报了系统、机构和个人各级上对需要评估,以及来自经验

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

预期通过这些区域网络,来自基层多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用各种新法和技术,包括来自西非经验例证。

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

也许值得仿效来自不同国家经验例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义国际合作国家。

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需再接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果管理学习资源、总结来自外地经验教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,通过对来自许多地经验进行比较,通过倾听各种不同专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

办事处将收集来自国家经验“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构面向各国提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

来自各国自己经验具体例子表明,在制定和实施有效出口控制面存在许多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自经验数据和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验来自不同区域专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地经验——来自外地经验性可核实证据——调查、分析和说明它们全部工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自多种经历经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


œkoumène, œn(o)-, œnanthe, œnanthique, œnillsme, œnolé, œnoline, œnolique, œnologie, œnologique,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,
a posteriori

Examinons les preuves empiriques.

让我们看看来自实际经验证据吧。

Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.

工具中采用原则主要来自于以往经验教训。

L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.

来自其他国家经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。

Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.

不过,不应当把这些来自非洲经验理解为对安全部门改革求是非洲特有

Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.

能达到这种品质不仅源于葡萄生长环境优越,更来自于每个有经验种植者精心挑选与培育。

M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.

弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各级上对评估,以及来自太平洋经验

On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.

预期通过这些区域网络,来自基层多样经验将为理事会实质性辩论作出贡献。

Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.

会议中包括专家们提出关于在外地一级为寻找和团聚而使用各种新方法和技术,包括来自西非经验例证。

Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.

也许值得仿效来自不同国家经验例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义国际合作国家。

Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验语文工作人员,他们已具备必要专门知再接受培训或监督。

Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.

总部问责包括改进系统、提供指导、基于成果管理学习资源、总结来自外地经验教训。

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本会议并分享其知经验来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.

通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验语文工作人员,由于他们已具备必要专门知,不要额外培训或督管。

Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.

但是,通过对来自许多地方经验进行比较,通过倾听各种不同专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决方案,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。

L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.

办事处将收集来自国家经验“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。

Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.

来自各国自己经验具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。

Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.

也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自经验数据和所针对地区实地研究基础上进行现实和客观评估。

Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.

目前许多委员会同拥有各行各业专门知经验来自不同区域专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议主题。

Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.

注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地经验——来自外地经验性可核实证据——调查、分析和说明它们全部工作为数不多发展机构中一个。

Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.

虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自多种经历经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来自经验的 的法语例句

用户正在搜索


œnothéracées, œnothère, œrsted, œrstite, œschne, œsophage, œsophagectomie, œsophagien, œsophagienne, œsophagique,

相似单词


来住信件登记, 来自, 来自…, 来自大西洋彼岸, 来自教廷的, 来自经验的, 来自拉丁语的字, 来自天体的, 来自天涯海角, 来自外部的,