L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件是否一一得到满足颇有难度。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件是否一一得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取决于在发生省略误报的特定条件下所判断的
误差的规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完全满意,但实际上必须以举行选举时的条件来判断选举。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段的依据将是四方在考虑到当双方的表现的情
下,就是否存在这样做的适当条件所作的一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议定书并没有对最后解决条件进行预先判断,但这显然表明双方愿意以睦邻方式解决。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
此,小组认为,只要按当时的条件判断可以认为在科威特境外设立这种办
机构的决定是合理的,这种办
机构的工作费用就在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供的便利,应确保为难民和流离失所者提供必要精确和客观的信息,以便对拟返回的当地条件作出知情的判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断条件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即将工作从促进遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件否
得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取决于在发生省略或误报特定条件下所判断
事项或误差
规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完全满意,但实际上必须以举行选举时条件来判断选举。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段依
四方在考虑到当事双方
表现
情
下,就
否存在这样做
适当条件所
致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议定书并没有对最后解决条件进行预先判断,但这显然表明双方愿意以睦邻方式解决争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认为,只要按当时条件判断可以认为在科威特境外设立这种办事机构
决定
合理
,这种办事机构
工
费用就在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供便利,应确保为难民和流离失所者提供必要精确和客观
信息,以便对拟返回
当地条件
出知情
判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断条件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即工
从促进遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些件是否一一得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取于在发生省略或误报
特定
件下所判断
事项或误差
规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完全满意,但实际上必须以行选
件来判断选
。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段依据将是四方在考虑到当事双方
表现
情
下,就是否存在这样做
适当
件所作
一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议定书并没有对最后件进行预先判断,但这显然表明双方愿意以睦邻方式
争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认为,只要按当件判断可以认为在科威特境外设立这种办事机构
定是合理
,这种办事机构
工作费用就在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供便利,应确保为难民和流离失所者提供必要精确和客观
信息,以便对拟返回
当地
件作出知情
判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即将工作从促进遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些件是否一一得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取于在发生省略或误报
特定
件下所判断
事项或误差
规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完全满意,但实际上必须以行选
件来判断选
。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段依据将是四方在考虑到当事双方
表现
情
下,就是否存在这样做
适当
件所作
一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议定书并没有对最后件进行预先判断,但这显然表明双方愿意以睦邻方式
争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认为,只要按当件判断可以认为在科威特境外设立这种办事机构
定是合理
,这种办事机构
工作费用就在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供便利,应确保为难民和流离失所者提供必要精确和客观
信息,以便对拟返回
当地
件作出知情
判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即将工作从促进遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些件是否一一得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取决于在发生省略或误报的件下所判断的事项或误差的规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完全满意,但实际上必须以举行选举时的件来判断选举。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段的依据将是四方在考虑到事双方的表现的情
下,就是否存在这样做的适
件所作的一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议书并没有对最后解决
件进行预先判断,但这显然表明双方愿意以睦邻方式解决争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认为,只时的
件判断可以认为在科威
境外设立这种办事机构的决
是合理的,这种办事机构的工作费用就在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供的便利,应确保为难民和流离失所者提供必精确和客观的信息,以便对拟返回的
地
件作出知情的判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即将工作从促进遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件是否一一得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取决于在发生省略或误报的特定条件下所判断的事项或误差的。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
果可能不完全满意,但实际上必须以举行选举时的条件来判断选举。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段的依据将是四在考虑到当事双
的表现的情
下,就是否存在这样做的适当条件所作的一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议定书并没有对最后解决条件进行预先判断,但这显然表明双愿意以
式解决争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认为,只要按当时的条件判断可以认为在科威特境外设立这种办事机构的决定是合理的,这种办事机构的工作费用就在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供的便利,应确保为难民和流离失所者提供必要精确和客观的信息,以便对拟返回的当地条件作出知情的判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断条件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即将工作从促进遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件否一一得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取决于在发生省略或误报特定条件
所判断
事项或误差
规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完全满意,但实际上必须以举行选举时条件来判断选举。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段依据将
四方在考虑到当事双方
表
,
否存在这样做
适当条件所作
一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议定书并没有对最后解决条件进行预先判断,但这显然表明双方愿意以睦邻方式解决争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认为,只要按当时条件判断可以认为在科威特境外设立这种办事机构
决定
合理
,这种办事机构
工作费用
在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供便利,应确保为难民和流离失所者提供必要精确和客观
信息,以便对拟返回
当地条件作出知
判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断条件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即将工作从促进遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件是否一一得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取决于在发生省略或误报的特定条件下所判断的事项或误差的规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完全满意,但实际上必须以时的条件来判断
。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
入第二阶段的依据将是四方在考虑到当事双方的表现的情
下,就是否存在这样做的适当条件所作的一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议定书并没有对最后解决条件预先判断,但这显然表明双方愿意以睦邻方式解决争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认为,只要按当时的条件判断可以认为在科威特境外设立这种办事机构的决定是合理的,这种办事机构的工作费用就在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供的便利,应确保为难民和流离失所者提供必要精确和客观的信息,以便对拟返回的当地条件作出知情的判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断条件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即将工作从促遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件是否一一得到足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性取决于在发生省略或误报的特定条件下所判断的事项或误差的规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完,但实际上必须以举行选举时的条件来判断选举。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段的依据将是四方在考虑到当事双方的现的情
下,就是否存在这样做的适当条件所作的一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽该议定书并没有对最后解决条件进行预先判断,但这显
双方愿
以睦邻方式解决争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认为,只要按当时的条件判断可以认为在科威特境外设立这种办事机构的决定是合理的,这种办事机构的工作费用就在应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供的便利,应确保为难民和流离失所者提供必要精确和客观的信息,以便对拟返回的当地条件作出知情的判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
在利比里亚和布隆迪,难民署在判断条件已经具备,能够安和有尊严地返回后,立即将工作从促进遣返转向积极鼓励返回。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断这些条件是否一一得到满足颇有难度。
Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.
实质性发生省略或误报的特定条件下所判断的事项或误差的规模。
Les résultats pourraient ne pas être pleinement satisfaisants, mais en fait les élections doivent être jugées en fonction des conditions dans lesquelles elles se déroulent.
结果可能不完全满意,但实际上必须以举行选举时的条件来判断选举。
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies.
进入第二阶段的依据将是四方考虑到当事双方的表现的情
下,就是否存
这样做的适当条件所作的一致判断。
Si ce protocole ne préjuge pas des termes de l'arrangement définitif, il représente néanmoins l'expression très claire d'une volonté, de part et d'autre, de régler le différend dans un esprit de bon voisinage.
虽然该议定书并没有对最后解条件进行预先判断,但这显然表明双方愿意以睦邻方式解
争端。
Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances.
因此,小组认,只要按当时的条件判断可以认
威特境外设立这种办事机构的
定是合理的,这种办事机构的工作费用就
应予赔偿之列。
6 Les États, avec l'aide de la communauté internationale, garantissent la diffusion des renseignements exacts et objectifs nécessaires pour permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de prendre une décision en vue de leur retour en étant dûment informés des conditions locales.
6 各国凭借国际社会提供的便利,应确保难民和流离失所者提供必要精确和客观的信息,以便对拟返回的当地条件作出知情的判断。
Au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité.
利比里亚和布隆迪,难民署
判断条件已经具备,能够安全和有尊严地返回后,立即将工作从促进遣返转向积极鼓励返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。