Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日本籍职员的遣返费用。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日本籍职员的遣返费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方面提供的似乎
工资方面的材料,看来
与3名日本籍职员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一地区的一些非政府组织参与追踪日本籍父母,以便使
些其父亲在国外的儿童得以承认、支持并获得国籍。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为证明所称与日本籍职员遣返费用有关的损失而提供的证据发票、飞机票复制件和另一些书面材料。 提供的证据表明,遣返出发地
安曼,时间
1990
8
28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔的费用
Shimizu将1名雇员(日本籍)从安曼送回东京的费用。 其中包括所称支付的安曼的旅馆费、安曼的机场费、从安曼之东京的机票费,以及该雇员1990
8
在伊拉克被扣期间的工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日本籍职员的用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方面提供的似乎
工资方面的材料,看
3名日本籍职员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一地区的一些非政府组织参
追踪日本籍父母,以便使
些其父亲在国外的儿童得以承认、支持并获得国籍。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为证明所称日本籍职员
用有关的损失而提供的证据
发票、飞机票复制件和另一些书面材料。 提供的证据表明,
出发地
安曼,时间
1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔的
用
Shimizu将1名雇员(日本籍)从安曼送回东京的
用。 其中包括所称支付的安曼的旅馆
、安曼的机场
、从安曼之东京的机票
,以及该雇员1990年8月在伊拉克被扣期间的工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日本职员的遣返费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方面提供的似乎是工资方面的材料,看来是与3名日本
职员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
的
些非政府组织参与追踪日本
父母,以便使
些其父亲在国外的儿童得以承认、支持并获得国
。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu明所称与日本
职员遣返费用有关的损失而提供的
据是发票、飞机票复制件和另
些书面材料。 提供的
据表明,遣返出发
是安曼,时间是1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔的费用是Shimizu将1名雇员(日本
)从安曼送回东京的费用。 其中包括所称支付的安曼的旅馆费、安曼的机场费、从安曼之东京的机票费,以及该雇员1990年8月在伊拉克被扣期间的工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日本籍职员的遣返费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu方面提供的似乎是工资方面的材料,看来是与3名日本籍职员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一地区的一些非政府组织参与追踪日本籍
,
便使
些其
国外的儿童得
承认、支持并获得国籍。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为证明所称与日本籍职员遣返费用有关的损失而提供的证据是发票、飞机票复制件和另一些书面材料。 提供的证据表明,遣返出发地是安曼,时间是1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔的费用是Shimizu将1名雇员(日本籍)从安曼送回东京的费用。 其中包括所称支付的安曼的旅馆费、安曼的机场费、从安曼之东京的机票费,
及该雇员1990年8月
伊拉克被扣期间的工资。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日本籍职员遣返费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方
提供
似乎是工资方
料,看来是与3名日本籍职员有
。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一地区
一些非政府组织参与追踪日本籍父母,以便使
些其父亲在国外
儿童得以承认、支持并获得国籍。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为证明所称与日本籍职员遣返费用有失而提供
证据是发票、飞机票复制件和另一些书
料。 提供
证据表明,遣返出发地是安曼,时间是1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔
费用是Shimizu将1名雇员(日本籍)从安曼送回东京
费用。 其中包括所称支付
安曼
旅馆费、安曼
机场费、从安曼之东京
机票费,以及该雇员1990年8月在伊拉克被扣期间
工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日本籍职员的遣费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方面提供的似乎是工资方面的材料,看来是与3名日本籍职员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一地区的一些非政府组织参与追踪日本籍父母,以便使
些其父亲在国外的儿童得以承认、支持并获得国籍。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为证明所称与日本籍职员遣费用有关的损失而提供的证据是
票、飞机票复制件和另一些书面材料。 提供的证据表明,遣
地是安曼,时间是1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔的费用是Shimizu将1名雇员(日本籍)从安曼送回东京的费用。 其中包括所称支付的安曼的旅馆费、安曼的机场费、从安曼之东京的机票费,以及该雇员1990年8月在伊拉克被扣期间的工资。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小不赔偿日本籍职员
遣返费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方面提供
似乎是工资方面
材料,看来是与3名日本籍职员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一地区
一些非政府
织参与追踪日本籍父母,以便使
些其父亲在国外
儿童得以承认、支持并获得国籍。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为明所称与日本籍职员遣返费用有关
损失而提供
是发票、飞机票复制件和另一些书面材料。 提供
表明,遣返出发地是安曼,时间是1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔
费用是Shimizu将1名雇员(日本籍)从安曼送回东京
费用。 其中包括所称支付
安曼
旅馆费、安曼
机场费、从安曼之东京
机票费,以及该雇员1990年8月在伊拉克被扣期间
工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日本籍职员的遣返费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方面提供的似乎
工资方面的材料,看来
与3名日本籍职员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一
区的一些非政府组织参与追踪日本籍父母,以便使
些其父亲在国外的儿童得以承认、支持并获得国籍。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为证明所称与日本籍职员遣返费用有关的损失而提供的证据发票、飞机票复制件和另一些书面材料。 提供的证据表明,遣返出发
曼,时间
1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔的费用
Shimizu将1名雇员(日本籍)从
曼送回东京的费用。 其中包括所称支付的
曼的旅馆费、
曼的机场费、从
曼之东京的机票费,以及该雇员1990年8月在伊拉克被扣期间的工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小组建议不赔偿日员的遣返费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方
提供的似乎是工资方
的材料,看来是与3名日
员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一地区的一
非政府组织参与追踪日
父母,以便使
其父亲在国外的儿童得以承认、支持并获得国
。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为证明所称与日员遣返费用有关的损失而提供的证据是发票、飞机票复制件和另一
材料。 提供的证据表明,遣返出发地是安曼,时间是1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔的费用是Shimizu将1名雇员(日
)从安曼送回东京的费用。 其中包括所称支付的安曼的旅馆费、安曼的机场费、从安曼之东京的机票费,以及该雇员1990年8月在伊拉克被扣期间的工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de rapatriement du personnel japonais.
小建议不赔偿日本籍职员的遣返费用。
Shimizu a produit ce qui paraît être des états de paie, concernant semble-t-il trois employés japonais.
Shimizu在方面提供的似乎是工资方面的材料,看来是与3名日本籍职员有关。
Plusieurs ONG de la région s'occupaient de retrouver les pères japonais d'enfants nés à l'étranger pour qu'ils les reconnaissent, les aident et leur accordent la nationalité.
一地区的一些非
织参与追踪日本籍父母,以便使
些其父亲在国外的儿童得以承
、
并获得国籍。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990.
Shimizu为证明所称与日本籍职员遣返费用有关的损失而提供的证据是发票、飞机票复制件和另一些书面材料。 提供的证据表明,遣返出发地是安曼,时间是1990年8月28日。
Il s'agit du coût du rapatriement d'Amman à Tokyo d'un des employés de Shimizu (ressortissant japonais), à savoir les montants qui auraient été payés au titre des frais d'hôtel à Amman, de la taxe d'aéroport à Amman, des billets d'avion Amman-Tokyo ainsi que du salaire de l'employé pendant la période où il a été détenu en Iraq jusqu'en août 1990.
项索赔的费用是Shimizu将1名雇员(日本籍)从安曼送回东京的费用。 其中包括所称
付的安曼的旅馆费、安曼的机场费、从安曼之东京的机票费,以及该雇员1990年8月在伊拉克被扣期间的工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。