法语助手
  • 关闭
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲学家康德唯心主义哲学中主要概念,指与现象对立“自在之物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何一项要件都意味着该项行为本体成立。

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言中,本体论、识论和历史才能汇总成为一个统一整体。

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你识到你本体是水时候,你就会被波浪形体所迷惑,你就会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧歧视形式各具其独特本体特征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应一些受保护权利进入了一般国际法本体;其他权利由具有普遍性或准普遍性国际文书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果为该条款本体求诸这样行文有累赘之虞,则在第八条草案评注中加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和本体秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大利亚境内青一代东帝汶人需要文化发展,需要作出协调努力以便在经20荡之后维护东帝汶人文化本体

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力行为仅仅是一种手段,也仅仅是恐怖组织一项策略,而是它们决定性特征,它使这些组织具有了本体感,并将它们和政治活家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科学,学术网络接入、公开接入、利用对等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和本体标准化。

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集体种族本体是整个区域一贯性现象,日益恶化了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室文件是折衷结果,其中示范法本体仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法本体进行修改,如果它们想在本国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身本体论、历史、地理和文化特征,但特别报告员为它们都源于更深入共同根源,这种根源是一种普遍种族主义和歧视文化及心态一部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者本体

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从本体上来说,这个克隆人是独特唯一,应该得到尊重,但他出生方式使他更象是一个人工制品,而是一个同其他人一样人,更象一个替代品,而是一个独具一格人,更象一个他人意志工具,而是一个为己生为己亡人,更象一个被取代消费商品,而是人类历史中一个无法再重现事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲学家康德唯心主义哲学中主要概念,指与现象对立不可认识“自在之物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何一项要件都意味着该项罪过之本体不成立。

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言中,本体论、认识论和历史才能汇总成为一个统一整体。

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你本体是水时候,你就不会被波浪体所迷惑,你就不会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧式各具其独特本体特征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应一些受保护权利进入了一般国际法本体;其他权利由具有普遍性或准普遍性国际书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认为该条款本体求诸这样有累赘之虞,则可在第八条草案评注中加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和本体秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大利亚境内年青一代东帝汶人需要化发展,需要作出协调努力以便在经过20年动荡之后维护东帝汶人本体

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力为不仅仅是一种手段,也不仅仅是恐怖组织一项策略,而是它们决定性特征,它使这些组织具有了本体感,并将它们和政治活动家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科学,学术网络接入、公开接入、利用对等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和本体标准化。

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集体种族本体是整个区域一贯性现象,日益恶化了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室件是折衷结果,其中示范法本体仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法本体修改,如果它们想在本国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种种族主义和具有其自身本体论、历史、地理和化特征,但特别报告员认为它们都源于更深入共同根源,这种根源是一种普遍种族主义和化及心态一部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定件案认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者本体

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从本体上来说,这个克隆人是独特唯一,应该得到尊重,但他出生方式使他更象是一个人工制品,而不是一个同其他人一样人,更象一个替代品,而不是一个独具一格人,更象一个他人意志工具,而不是一个为己生为己亡人,更象一个可被取代消费商品,而不是人类历史中一个无法再重现事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲学家康德唯心主义哲学中主要概念,指与现象对立不可认识“自在之物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何项要件都意味着该项行为罪过之本体不成立。

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言中,本体论、认识论和历史才能汇总成为整体。

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你本体是水时候,你就不会被波浪形体所迷惑,你就不会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧歧视形式各具其独特本体特征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应些受保护权利进入了般国际法本体;其他权利由具有普遍性或准普遍性国际文书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认为该条款本体求诸这样行文有累赘之虞,则可在第八条草案评注中加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和本体排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这社会“ 不能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大利亚境内年青东帝汶人需要文化发展,需要作出协调努力以便在经过20年动荡之后维护东帝汶人文化本体

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力行为不仅仅是种手段,也不仅仅是恐怖组织项策略,而是它们决定性特征,它使这些组织具有了本体感,并将它们和政治活动家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科学,学术网络接入、公开接入、利用对等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和本体标准化。

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集体种族本体是整区域贯性现象,日益恶化了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室文件是折衷结果,其中示范法本体仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法本体进行修改,如果它们想在本国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身本体论、历史、地理和文化特征,但特别报告员认为它们都源于更深入共同根源,这种根源是种普遍种族主义和歧视文化及心态部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者本体

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从本体上来说,这克隆人是独特唯,应该得到尊重,但他出生方式使他更象是人工制品,而不是同其他人人,更象替代品,而不是独具人,更象他人意志工具,而不是为己生为己亡人,更象可被取代消费商品,而不是人类历史中无法再重现事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲学家康德唯心主义哲学中主要概念,指与现象对立不可认识“自在之物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何项要件都意味着该项行为罪过之本体不成立。

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言中,本体论、认识论和历史才能汇总成为个统整体。

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你本体是水时候,你就不会被波浪形体所迷惑,你就不会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧歧视形式各具其独特本体特征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应些受保护般国际法本体;其他由具有普遍性或准普遍性国际文书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认为该条款本体求诸这样行文有累赘之虞,则可在第八条草案评注中加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们宇宙论和本体秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大亚境内年青东帝汶人需要文化发展,需要作出协调努力以便在经过20年动荡之后维护东帝汶人文化本体

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力行为不仅仅是种手段,也不仅仅是恐怖组织项策略,而是它们决定性特征,它使这些组织具有本体感,并将它们和政治活动家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科学,学术网络接、公开接用对等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和本体标准化。

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集体种族本体是整个区域贯性现象,日益恶化民族主义倾向,因而促使反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室文件是折衷结果,其中示范法本体仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法本体进行修改,如果它们想在本国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身本体论、历史、地理和文化特征,但特别报告员认为它们都源于更深共同根源,这种根源是种普遍种族主义和歧视文化及心态部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定受害者本体

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从本体上来说,这个克隆人是独特唯,应该得到尊重,但他出生方式使他更象是个人工制品,而不是个同其他人人,更象个替代品,而不是个独具人,更象个他人意志工具,而不是个为己生为己亡人,更象个可被取代消费商品,而不是人类历史中个无法再重现事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲学家康德唯心主义哲学中主要概念,指与现象对立不可认识“自在之物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何一项要件都意味着该项行为罪过之本体不成立。

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言中,本体论、认识论和历史才能汇总成为一个统一整体。

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你本体是水时候,你就不会被波浪形体所迷惑,你就不会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧歧视形式各具其独特本体特征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应一些受保护了一般国际法本体;其他具有普遍性或准普遍性国际文书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认为该条款本体求诸这样行文有累赘之虞,则可在第八条草案评注中加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们宇宙论和本体秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大亚境内年青一代东帝汶人需要文化发展,需要作出协调努力以便在经过20年动荡之后维护东帝汶人文化本体

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力行为不仅仅是一种手段,也不仅仅是恐怖组织一项策略,而是它们决定性特征,它使这些组织具有了本体感,并将它们和政治活动家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科学,学术网络接、公开接用对等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和本体标准化。

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集体种族本体是整个区域一贯性现象,日益恶化了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室文件是折衷结果,其中示范法本体仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法本体行修改,如果它们想在本国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身本体论、历史、地理和文化特征,但特别报告员认为它们都源于更深共同根源,这种根源是一种普遍种族主义和歧视文化及心态一部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者本体

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从本体上来说,这个克隆人是独特唯一,应该得到尊重,但他出生方式使他更象是一个人工制品,而不是一个同其他人一样人,更象一个替代品,而不是一个独具一格人,更象一个他人意志工具,而不是一个为己生为己亡人,更象一个可被取代消费商品,而不是人类历史中一个无法再重现事件。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲学家康德唯心主义哲学中主要概念,指与现象对立不可认识“自在之物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何一项要件都意味着该项行为罪过之本体不成立。

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言中,本体论、认识论和历史才能汇总成为一个统一整体。

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你本体是水时候,你就不会被波浪形体所迷惑,你就不会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧歧视形式各具其独特本体特征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应一些受保护权利进入了一般国际法本体;其他权利由具有普遍性或准普遍性国际书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认为该条款本体求诸这样有累赘之虞,则可在第八条草案评注中加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和本体秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美]这个社会“ 不能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大利亚境内年青一代东帝汶人需要展,需要作出协调努力以便在经过20年动荡之后维护东帝汶人本体

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力行为不仅仅是一种手段,也不仅仅是恐怖组织一项策略,而是它们决定性特征,它使这些组织具有了本体感,并将它们和政治活动家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科学,学术网络接入、公开接入、利用对等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和本体标准

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集体种族本体是整个区域一贯性现象,日益恶了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室件是折衷结果,其中示范法本体仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法本体进行修改,如果它们想在本国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身本体论、历史、地理和特征,但特别报告员认为它们都源于更深入共同根源,这种根源是一种普遍种族主义和歧视及心态一部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定件案认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者本体

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从本体上来说,这个克隆人是独特唯一,应该得到尊重,但他出生方式使他更象是一个人工制品,而不是一个同其他人一样人,更象一个替代品,而不是一个独具一格人,更象一个他人意志工具,而不是一个为己生为己亡人,更象一个可被取代消费商品,而不是人类历史中一个无法再重现事件。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲家康德唯心主义哲主要概念,指与现象对立不可认识“自在之物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何一项要件都意味着该项行为罪过之不成立。

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言论、认识论和历史才能汇总成为一个统一

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你是水时候,你就不会被波浪所迷惑,你就不会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧歧视形式各具其独特特征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应一些受保护权利进入了一般国际法;其他权利由具有普遍性或准普遍性国际文书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认为该条款求诸这样行文有累赘之虞,则可在第八条草案评注加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美]这个社会“ 不能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大利亚境内年青一代东帝汶人需要文发展,需要作出协调努力以便在经过20年动荡之后维护东帝汶人

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力行为不仅仅是一种手段,也不仅仅是恐怖组织一项策略,而是它们决定性特征,它使这些组织具有了感,并将它们和政治活动家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科术网络接入、公开接入、利用对等网络技术分享知识、和保护科数据、元数据和标准

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集种族是整个区域一贯性现象,日益恶了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室文件是折衷结果,其示范法仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法进行修改,如果它们想在国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身论、历史、地理和文特征,但特别报告员认为它们都源于更深入共同根源,这种根源是一种普遍种族主义和歧视文及心态一部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从上来说,这个克隆人是独特唯一,应该得到尊重,但他出生方式使他更象是一个人工制品,而不是一个同其他人一样人,更象一个替代品,而不是一个独具一格人,更象一个他人意志工具,而不是一个为己生为己亡人,更象一个可被取代消费商品,而不是人类历史一个无法再重现事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲学家康德唯心主义哲学中主要概念,指与现不可认识“自在物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何一项要件都意味着该项行为罪过本体不成

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言中,本体论、认识论和历史才能汇总成为一个统一整体。

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你本体是水时候,你就不会被波浪形体所迷惑,你就不会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧歧视形式各具其独特本体特征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应一些受保护权利进入了一般国际法本体;其他权利由具有普遍性或准普遍性国际文书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认为该条款本体求诸这样行文有累赘虞,则可在第八条草案评注中加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和本体秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大利亚境内年青一代东帝汶人需要文化发展,需要作出协调努力以便在经过20年动荡护东帝汶人文化本体

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力行为不仅仅是一种手段,也不仅仅是恐怖组织一项策略,而是它们决定性特征,它使这些组织具有了本体感,并将它们和政治活动家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科学,学术网络接入、公开接入、利用等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和本体标准化。

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集体种族本体是整个区域一贯性现,日益恶化了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室文件是折衷结果,其中示范法本体仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国示范法本体进行修改,如果它们想在本国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身本体论、历史、地理和文化特征,但特别报告员认为它们都源于更深入共同根源,这种根源是一种普遍种族主义和歧视文化及心态一部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者本体

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从本体上来说,这个克隆人是独特唯一,应该得到尊重,但他出生方式使他更是一个人工制品,而不是一个同其他人一样人,更一个替代品,而不是一个独具一格人,更一个他人意志工具,而不是一个为己生为己亡人,更一个可被取代消费商品,而不是人类历史中一个无法再重现事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,
běn tǐ
1. 【哲】 essence; la chose en soi (德国哲学家康德唯心主义哲学中主要概念,指与现象对立不可认识“自在之物”)
2. (主要部分) essence
法 语助 手

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何一项要件都意味着该项行为罪过之不成立。

Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.

只有在语言中,论、认识论和历史才能汇总成为一个统一

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你是水时候,你就不会被波浪所迷惑,你就不会痛苦。

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧歧视形式各具其征和历史渊源及地域基础。

Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».

与此相应一些受保护权利进入了一般国际法;其他权利由具有普遍性或准普遍性国际文书规定赋予。”

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认为该条款诸这样行文有累赘之虞,则可在第八条草案评注中加以修饰限制。

Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.

神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”事。

Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.

她目前关注问题是,澳大利亚境内年青一代东帝汶人需要文化发展,需要作出协调努力以便在经过20年动荡之后维护东帝汶人文化

La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.

暴力行为不仅仅是一种手段,也不仅仅是恐怖组织一项策略,而是它们决定性征,它使这些组织具有了感,并将它们和政治活动家区别开来。

Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.

关于C7电子科学,学术网络接入、公开接入、利用对等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和标准化。

M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.

Gebert先生说,作为政治集种族是整个区域一贯性现象,日益恶化了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理滋生。

Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.

会议室文件是折衷结果,其中示范法仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法进行修改,如果它们想在国适用该法规定话。

S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.

尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身论、历史、地理和文化征,但别报告员认为它们都源于更深入共同根源,这种根源是一种普遍种族主义和歧视文化及心态一部分。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者

Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.

虽然从上来说,这个克隆人是唯一,应该得到尊重,但他出生方式使他更象是一个人工制品,而不是一个同其他人一样人,更象一个替代品,而不是一个具一格人,更象一个他人意志工具,而不是一个为己生为己亡人,更象一个可被取代消费商品,而不是人类历史中一个无法再重现事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本体 的法语例句

用户正在搜索


半乳糖脑苷脂, 半乳糖尿, 半乳糖脎, 半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌,

相似单词


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,