Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使们能够理解为何具有历史
义的国家有生力量会议
来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟对政府是否有参与对话的政的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生力量协商,迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性他们的有生力量——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志员宣扬志
精神的潜力,并且成为动员地方志
员采取支持千年发展目标的有生力量,联合国志
员方案
其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与政府在中非支助处和促进道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生力量”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的国家有生力量会议以来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟政府
否有参
的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不由一项总统法
,来确定
的地点、议程和参加
者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生力量协商,以迅速展开。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的的决心,认为10月8日总统关于设立
筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力量——这些正进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反党联盟国家有生力量联盟领袖
政府在中非支助处和促进人道主义
中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反派和来自叛军控制地区的“有生力量”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参
者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其
农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义国家有生力量会议以来发生
变化,在我国全体居民和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联对政府是否有参与对话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话
地点、议程和参加对话
单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃民众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生力量并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联对以下情况表示遗憾:进程中
程序错误导致通过国民议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联仍然怀疑政府开展拟议包容各方
对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们积极性以及他们
有生力量——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联国家有生力量联
领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民、无武装反对派和来自叛军控制地区
“有生力量”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与
从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的国家有生力量会议以来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟对政是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政也承诺继续同国内外的所有民族有生力量协商,以迅速
对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力量——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发目标的有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与政在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生力量”的代表于6月6日在托努发表声明,谴责政
缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义国家有生力量会议以来发生
变化,在我国全体居民和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟对政府否有参与对
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望筹备委员会,而不
项总统法
,来确定对
点、议程和参加对
者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
于它影响儿童、育龄人以及尤其
活跃
民众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生力量并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外所有民族有生力量协商,以迅速展开对
。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中程序错误导致通过国民议会委员会
级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方对
决心,认为10月8日总统关于设立对
筹备委员会
第
项法
中
些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们
积极性以及他们
有生力量——这些正
进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神潜力,并且成为动员
方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制区
“有生力量”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这
民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其
农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义国家有生力量会议以来发生
变化,在我国全体居民和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟对府
否有参与对
治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不由一项总统法
,来确定对
地点、议程和参加对
者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及活跃
民众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生力量并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国府也承诺继续同国内外
所有民族有生力量协商,以迅速展开对
。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中程序错误导致通过国民议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑府开展拟议包容各方
对
决心,认为10月8日总统关于设立对
筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们
积极性以及他们
有生力量——这些正
进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力量,联合国志愿人员方案及
伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与府在中非支助处和促进人道主义对
中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区“有生力量”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责
府缺席和拒不允许
他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲,呼吁
府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,
农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继见了构成我国有生力量
所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义国家有生力量
议以来发生
变化,在我国全体居民
阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些议并没有减轻国家有生力量联盟对政府是否有参与对话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员,而不是由一项总统法
,来确定对话
地点、议程
参加对话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃民众,艾滋病正大肆破坏这些
有生力量并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中程序错误导致通过国民议
委员
一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女青年能够为国家建设发挥他们
积极性以及他们
有生力量——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备
支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与政府在中非支助处促进人道主义对话中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派来自叛军控制地区
“有生力量”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席
拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加
议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲
女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的国家有生力会议以来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生力协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥合国志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力
,
合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党国家有生力
领袖与政府在中非支助
和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生力
”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生力投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的有生力量会议以来发生的变化,在我
全体居民和社会阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻有生力量联盟对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
有生力量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我政府也承诺继续同
内外的所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过
民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为建设发挥他们的积极性以及他们的有生力量——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力量,联合
志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟有生力量联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生力量”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲话,呼吁政府和
全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。