Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练,
我们提出
份有条有理的案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理丝不苟的作风
典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
些代表团赞扬秘书处的文件结构妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告员希望对德国政府的全面答复表示感谢,它将记录整理得有条有理,特别报告员感到很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有个有更加明确的结构
有条有理的办法来解决这个日益严重的已经崩溃或正在崩溃的国家问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社会发展手段,有条有理,按照周全计划、协调
全面办法解决这些根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯代表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作人员讲究实效有条有理的做法留下了很深刻的印象,深信会员国在审议委员会面前的各项提案时也会采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述了非洲各国所采取行动取得的进展,概述了国际社会联合国系统作出的反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每个级别面临的挑战
限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认,在法庭上顺利陈述案件的关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目
检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委会建议,应该进步开发
在多个紧急情况中实地测试那个目前称
“人道主义仪表板”的以有条有理、易于查阅的方式合并核心人道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出份有条有理的案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
全球环境基金网站提供大量的信息,这信息组织得有条有理,非常全面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
表团赞扬秘书处的文件结构妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告员希望对德国政府的全面答复表示感谢,它将理得有条有理,特别报告员感到很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有个有更加明确的结构和有条有理的办法来解决这个日益严重的已经崩溃或正在崩溃的国家问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调致和全面办法解决这
根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作人员讲究实效有条有理的做法留下了很深刻的印象,深信会员国在审议委员会面前的各项提案时也会采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述了非洲各国所采取行动取得的进展,概述了国际社会和联合国系统作出的反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每个级别面临的挑战和限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件的关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目和检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委会建议,应该进步开发和在多个紧急情况中实地测试那个目前称为“人道主义仪表板”的以有条有理、易于查阅的方式合并核心人道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到家夸奖英国
有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
一些代表团赞扬秘书处的文件结构妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告希望对德国政府的全面答复表示感谢,它将记录整理得有条有理,特别报告
感到很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有一个有更加明确的结构和有条有理的办法来解决这个日益严重的已经崩溃或正在崩溃的国家问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解决这些根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯代表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作究实效有条有理的做法留下了很深刻的印象,深信会
国在审议委
会面前的各项提案时也会采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述了非洲各国所采取行动取得的进展,概述了国际社会和联合国系统作出的反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每个级别面临的挑战和限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件的关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目和检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委会建议,应该进一步开发和在多个紧急情况中实地测试那个目前称为“道主义仪表板”的以有条有理、易于查阅的方式合并核心
道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到家夸奖英国
有条有理一丝不苟的
风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
一些代表团赞扬秘书处的文件结构妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告希望对德国政府的全面答复表示感谢,它将记录整理得有条有理,特别报告
感到很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有一个有更加明确的结构和有条有理的办法来解决这个日益严重的已经崩溃或正在崩溃的国家问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解决这些根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯代表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工讲究实效有条有理的做法留下了很深刻的印象,深信会
国在审议委
会面前的各项提案时也会采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述了非洲各国所采取行动取得的进展,概述了国际社会和联合国系统出的反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每个级别面临的挑战和限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件的关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目和检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委会建议,应该进一步开发和在多个紧急情况中实地测试那个目前称为“道主义仪表板”的以有条有理、易于查阅的方式合并核心
道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士,
是就跑到英国来碰运
了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
全球环境基金网站提供大量的信息,些信息组织得有条有理,非常全面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
一些代表团赞扬秘书处的文件结构妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告员希望对德国政府的全面答复表示感谢,它将记录整理得有条有理,特别报告员感到很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有一有更加明确的结构和有条有理的办法来解
日益严重的已经崩溃或正在崩溃的国家问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法解些根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯代表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作人员讲究实效有条有理的做法留下了很深刻的印象,深信会员国在审议委员会面前的各项提案时也会采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述了非洲各国所采取行动取得的进展,概述了国际社会和联合国系统作出的反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每级别面临的挑战和限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件的关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目和检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委会建议,应该进一步开发和在多紧急情况中实地测试那
目前称为“人道主义仪表板”的以有条有理、易
查阅的方式合并核心人道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听夸奖英国
有条有理一丝不苟的作风
典型的冷静的绅士气派,于是就跑
英国来碰运气了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
全球环境基金网站提供大量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
一些代表团赞扬秘书处的文件结构妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告员希望对德国政府的全面答复表示感谢,它将记录整理得有条有理,特别报告员感很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有一个有更加明确的结构有条有理的办法来解决这个日益严重的已经崩溃或正在崩溃的国
问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致
全面办法解决这些根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯代表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作员讲究实效有条有理的做法留下了很深刻的印象,深信
员国在审议委员
面前的各项提案时也
采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述了非洲各国所采取行动取得的进展,概述了国际社联合国系统作出的反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每个级别面临的挑战
限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件的关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委建议,应该进一步开
在多个紧急情况中实地测试那个目前称为“
道主义仪表板”的以有条有理、易于查阅的方式合并核心
道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使干练领导,为我们提出一份有条有理
案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟作风和典型
冷静
绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
球环境基金网站提供大量
信息,这些信息组织得有条有理,非常
面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
一些代表团赞扬秘书处文件
妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告员希望对德国政面答复表示感谢,它将记录整理得有条有理,特别报告员感到很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有一个有更加明确和有条有理
办法来解决这个日益严重
已经崩溃或正在崩溃
国家问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周计划、协调一致和
面办法解决这些根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯代表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作人员讲究实效有条有理做法留下了很深刻
印象,深信会员国在审议委员会面前
各项提案时也会采取同样务实高效
做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告面概述了非洲各国所采取行动取得
进展,概述了国际社会和联合国系统作出
反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每个级别面临
挑战和限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集
证据
储存、编目和检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机间常委会建议,应该进一步开发和在多个紧急情况中实地测试那个目前称为“人道主义仪表板”
以有条有理、易于查阅
方式合并核心人道主义资料
原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出份有条有理的案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
全球环境基金网站提供大量的信息,这信息组织得有条有理,非常全面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
表团赞扬秘书处的文件结构妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告员希望对德国政府的全面答复表示感谢,它将理得有条有理,特别报告员感到很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有个有更加明确的结构和有条有理的办法来解决这个日益严重的已经崩溃或正在崩溃的国家问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调致和全面办法解决这
根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作人员讲究实效有条有理的做法留下了很深刻的印象,深信会员国在审议委员会面前的各项提案时也会采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述了非洲各国所采取行动取得的进展,概述了国际社会和联合国系统作出的反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每个级别面临的挑战和限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件的关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目和检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委会建议,应该进步开发和在多个紧急情况中实地测试那个目前称为“人道主义仪表板”的以有条有理、易于查阅的方式合并核心人道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet.
全球环境基金网站提供量的信息,这些信息组织得有条有理,非常全面。
Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat d'avoir établi un document bien structuré et d'en avoir fait une présentation claire et cohérente.
一些代表团赞扬秘书处的文件结构妥善,也表述得清晰明了,有条有理。
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante.
特别报告员希望对德国政府的全面答复表示感谢,它将记录整理得有条有理,特别报告员感到很满意。
Nous devons adopter une démarche plus structurée et plus méthodique vis-à-vis de ce problème croissant que représentent les États en faillite ou sur la voie de la faillite.
我们需要有一个有更加明确的结构和有条有理的办法来这个日益严重的已经崩溃或正在崩溃的国家问题。
Les opérations de maintien de la paix doivent s'attaquer à ces causes par une action cohérente, planifiée, coordonnée et exhaustive mettant en œuvre l'ensemble des outils politiques, sociaux et de développement.
应利用政治、社会和发展手段,有条有理,按照周全计划、协调一致和全面办法这些根源问题。
La délégation russe est favorablement impressionnée par l'esprit méthodique et pratique dont font preuve le Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement et son équipe, et elle compte que les États Membres suivront leur exemple lorsqu'ils examineront les propositions dont est saisie la Commission.
俄罗斯代表团对基本建设总计划办公室执行主任及其工作人员讲究实效有条有理的做法留下了很深刻的印象,深信会员国在审议委员会面前的各项提案时也会采取同样务实高效的做法。
Le rapport souligne de manière détaillée les progrès, résultant des mesures prises par les pays africains, ainsi que les réactions de la communauté internationale et du système des Nations Unies, offrant en même temps une analyse cohérente des problèmes et contraintes rencontrés à chaque niveau.
报告全面概述了非洲各国所采取行动取得的进展,概述了国际社会和联合国系统作出的反应,与此同时,报告有条有理地分析了在每个级别面临的挑战和限制因素。
Selon le Procureur, un fond de preuves bien organisé est essentiel à la présentation de dossiers bien ficelés lors des procès. Elle a en particulier jugé nécessaire d'améliorer les systèmes de stockage, de constitution de fichiers et d'extraction des éléments de preuve détenus par le Bureau.
检察官认为,在法庭上顺利陈述案件的关键是有条有理地收集证据,尤其需要改进检察官办公室收集的证据的储存、编目和检索。
Le CPI a recommandé que l'on poursuive l'élaboration d'un prototype d'outil permettant de réunir des informations essentielles au sujet de l'action humanitaire de manière cohérente et accessible - outil que l'on désigne actuellement sous le nom de « tableau de bord humanitaire » - et qu'on le mette à l'essai sur le terrain dans de multiples situations d'urgence.
机构间常委会建议,应该进一步开发和在多个紧急情况中实地测试那个目前称为“人道主义仪表板”的以有条有理、易于查阅的方式合并核心人道主义资料的原型工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。