Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股工作应该由经验丰富
、有威信
能够把同部队派遣
触保持在应有水平
高级工作人员领导。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股工作应该由经验丰富
、有威信
能够把同部队派遣
触保持在应有水平
高级工作人员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
在各双边安排之下提供训练也有助于建设真正有能力
有威信
部队,而这在特派团
后阶段中将仍然是必要
。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
多数
答卷人还认为,
子显然更适合担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多
威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对出现危险做出更有效
应变反应,联合
应特别重视有威信
区域组织
次区域组织更多参与维
行动
可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩事实是,联合
一直并继续是
有威信
际组织,它被赋予协调
际事务
作用,并且人类把
平发展
希望寄托在它
身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表团提供):首先,请允许我祝贺朱利安·亨特阁下当选担任会第五十八届会议主席
重要职务——这是世界上
有代表性
威信
组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里在这个颇有威信受权负责
际
平与安全
机构
进取精神
对该机构
贡献感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股工作应该由经验丰富
、有威信
和能够把同部队派遣国
接触保持在应有水平
高级工作人员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
在各双边安排之下提供训练也有助于建设真正有能力和有威信
部队,而这在特派团最后阶段中将仍然是必要
。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
大多数答卷人还认为,
子显然更适合担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多
威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对出现危险做出更有效
应变反应,联合国应特别重视有威信
区域组织和次区域组织更多参与维和行动
可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩事实是,联合国一直并继续是最大和最有威信
国际组织,它被赋予协调国际事务
作用,并且人类把和平发
望寄托在它
身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表团提供):首先,请允许我祝贺朱利安·亨特阁下当选担任大会第五十八届会议主席重要职务——这是世界上最有代表性和威信
组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里在这个颇有威信受权负责国际和平与安全
机构
进取精神和对该机构
贡献感到骄傲。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股的工作应该由经验丰富的、有威信的和能够把同部队派遣的接触保持
应有水平的高级工作人员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
各双边安排之下提供的训练也有助于建设真正有能力和有威信的部队,而
派团最后阶段中将仍然是必要的。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
大多数的答卷人还认为,子显然更适
担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多的威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对出现的危险做出更有效的应变反应,应
别重视有威信的区域组织和次区域组织更多参与维和行动的可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩的事实是,一直并继续是最大和最有威信的
际组织,它被赋予协调
际事务的作用,并且人类把和平发展的希望寄托
它的身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表团提供):首先,请允许我祝贺朱利安·亨阁下当选担任大会第五十八届会议主席的重要职务——
是世界上最有代表性和威信的组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里个颇有威信的受权负责
际和平与安全的机构的进取精神和对该机构的贡献感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股的工作应该由经验丰富的、有威信的和能够把同部队派遣国的持在应有水平的高级工作人员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
在各双边安排之下提供的训练也有助于建设真正有能力和有威信的部队,而这在特派团后阶段中将仍然
必要的。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
多数的答卷人还认为,
子显然更适合担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多的威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对出现的危险做出更有效的应变反应,联合国应特别重视有威信的区域组织和次区域组织更多参与维和行动的可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩的事实,联合国一直并继续
和
有威信的国际组织,它被赋予协调国际事务的作用,并且人类把和平发展的希望寄托在它的身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表团提供):首先,请允许我祝贺朱利安·亨特阁下当选担任会第五十八届会议主席的重要职务——这
世界上
有代表性和威信的组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里在这个颇有威信的受权负责国际和平与安全的机构的进取精神和对该机构的贡献感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股工作应该由经验丰富
、有威信
和能够把同部队派遣国
接触保持在应有水平
高级工作人员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
在各双边安排之下提供训练也有助于建设真正有能力和有威信
部队,而这在特派团最后阶段中将仍然是必
。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
多数
答卷人还认为,
子显然更适合担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多
威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对危险做
更有效
应变反应,联合国应特别重视有威信
区域组织和次区域组织更多参与维和行动
可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩事实是,联合国一直并继续是最
和最有威信
国际组织,它被赋予协调国际事务
作用,并且人类把和平发展
希望寄托在它
身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表团提供):首先,请允许我祝贺朱利安·亨特阁下当选担任会第五十八届会议主席
重
职务——这是世界上最有代表性和威信
组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里在这个颇有威信受权负责国际和平与安全
机构
进取精神和对该机构
贡献感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股的工作应该由经验丰富的、有威信的能够把同部队派遣国的接触保持在应有水平的高级工作人员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
在各双边安排之的训练也有助于建设真正有能力
有威信的部队,而这在特派团最后阶段中将仍然是必要的。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
大多数的答卷人还认为,子显然更适合担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多的威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对出现的危险做出更有效的应变反应,联合国应特别重视有威信的区域组织次区域组织更多参
行动的可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩的事实是,联合国一直并继续是最大最有威信的国际组织,它被赋予协调国际事务的作用,并且人类把
平发展的希望寄托在它的身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表团):首先,请允许我祝贺朱利安·亨特阁
当选担任大会第五十八届会议主席的重要职务——这是世界上最有代表性
威信的组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里在这个颇有威信的受权负责国际平
安全的机构的进取精神
对该机构的贡献感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股的工作该由经验丰富的、有威信的和能够把同部队
遣国的接触保持在
有水平的高级工作人员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
在各双边安排之下提供的训练也有助于建设真正有能力和有威信的部队,而这在特后阶段中将仍然是必要的。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
大多数的答卷人还认为,子显然更适合担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多的威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对出现的危险做出更有效的,联合国
特别重视有威信的区域组织和次区域组织更多参与维和行动的可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩的事实是,联合国一直并继续是大和
有威信的国际组织,它被赋予协调国际事务的作用,并且人类把和平发展的希望寄托在它的身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表提供):首先,请允许我祝贺朱利安·亨特阁下当选担任大会第五十八届会议主席的重要职务——这是世界上
有代表性和威信的组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里在这个颇有威信的受权负责国际和平与安全的机构的进取精神和对该机构的贡献感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股应该由经验丰富
、有威信
和能够把同部队派遣国
接触保持在应有水平
高级
员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
在各双边安排之下提供训练也有助于建设真正有能力和有威信
部队,而这在特派团最后阶段中将仍然是必要
。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
大多数答卷
还认为,
子显然更适合担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多
威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对出现危险做出更有效
应变反应,联合国应特别重视有威信
区域组织和次区域组织更多参与维和行动
可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩事实是,联合国一直
继续是最大和最有威信
国际组织,它被赋予协调国际事务
用,
类把和平发展
希望寄托在它
身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表团提供):首先,请允许我祝贺朱利安·亨特阁下当选担任大会第五十八届会议主席重要职务——这是世界上最有代表性和威信
组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里在这个颇有威信受权负责国际和平与安全
机构
进取精神和对该机构
贡献感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe doit en particulier régler les problèmes extrêmement complexes concernant l'interaction entre la police et les organismes judiciaires.
所以民警股的工作该由经验丰富的、有威信的和能够把同部队派遣国的接触保
有水平的高级工作人员领导。
La formation fournie dans le cadre de différents accords bilatéraux a également permis de constituer une force vraiment robuste et crédible.
各双边安排之下提供的训练也有助于建设真正有能力和有威信的部队,而这
特派团最后阶段中将仍然是必要的。
La majorité des personnes ayant répondu considère parallèlement que des dirigeants de sexe masculin sont incontestablement préférables, car, à ce niveau de responsabilité, les hommes se révèlent plus rationnels et plus confiants et ont davantage d'autorité.
大多数的答卷人还认为,子显然更适合担任领导,因为
子担任领导会更加理性、自信,也有更多的威信。
L'ONU doit accorder une attention particulière à la possibilité d'élargir la participation des organisations régionales et sous-régionales aux opérations de maintien de la paix afin qu'elles puissent réagir plus rapidement et plus efficacement aux nouvelles menaces.
为了对出现的危险做出更有效的变反
,联合国
特别重视有威信的区域组织和次区域组织更多参与维和行动的可能性。
Il est indéniable que l'ONU est depuis longtemps et demeure la plus grande et la plus prestigieuse organisation internationale, qui s'est vu confier un rôle de coordination dans les affaires mondiales et dans laquelle l'humanité place ses espoirs de développement pacifique.
不容争辩的事实是,联合国一直是最大和最有威信的国际组织,它被赋予协调国际事务的作用,
且人类把和平发展的希望寄托
它的身上。
Le Président Voronin (parle en roumain; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte à l'occasion de son élection aux importantes fonctions de Président de l'Assemblée générale - l'Organisation la plus représentative et la plus prestigieuse du monde - pour sa cinquante-huitième session.
沃罗宁总统(以罗马尼亚语发言;英文稿由代表团提供):首先,请允许我祝贺朱利安·亨特阁下当选担任大会第五十八届会议主席的重要职务——这是世界上最有代表性和威信的组织。
M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et vous dire combien le Burundi est fier du dynamisme et de la contribution du Mali au sein de ce prestigieux organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):先生,首先,我谨祝贺你担任安全理事会主席,我想说,布隆迪为马里这个颇有威信的受权负责国际和平与安全的机构的进取精神和对该机构的贡献感到骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。