Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有力地证明了这一点。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有力地证明了这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
我们在柏林地参与有力地证明了这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有力地证明了该公约在一个相互依存的世界上所具有的日益重要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们的出席有力地证明我们今天所审议事态的严重性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉罗夫先生今日到访,非比寻常,有力地证明了俄罗斯联邦对裁军谈判会议及其工作的特别重视。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一有力地证明了法律明确禁止
型
理由的歧视。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
我们认为,这有力地证明了联合国建设一个和平世界的卓越努力。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
在布隆迪建立了新的过渡政府,有力地证明了邻国的积极参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有力地证明,当世界团结一致地处理某个问题时,它就成功。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit的答复强有力地证明了这样一个结论,即它一向针对Lavcevic的索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有力地证明了国际社会各国打击各种形式的恐怖主义的决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
证据有力地证明,不仅存在支持“三个一”的高级别承诺,而且存在改进其实施的高级别承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日的野蛮行为极其有力地证明,事实上恐怖主义是不分国界的。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受该项目影响的学生是这一变革努力的最终受益人,他们已经有力地证明取得了这一项目所寻求的变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有力地证明,美国往往支持从其殖民地征召青年人上战场作战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有力地证明在计划联合国维和行动时采取了新的现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有力地证明,各国政府只要承担起义务,为实现共同的目标有效地开展工作,便会取得成功。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
在沙姆沙伊赫不计成败达成协议,有力地证明巴勒斯坦领导人对和平的承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有力地证明了他从全体会员国那里赢得的普遍尊重和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥的重要作用,就清楚而有力地证明了这一点。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有力地证明了这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
们在柏林地参与有力地证明了这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有力地证明了该公约在一个相互依存世界上所具有
日益重要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们出席有力地证明
们今天所审议事态
严重性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉罗夫先生今日到访,非比寻常,有力地证明了俄罗斯联邦对裁军谈判会议及其特别重
。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一条款有力地证明了法律明确禁止任何类型任何理由。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
们认为,这有力地证明了联合国建设一个和平世界
卓越努力。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
在布隆迪建立了新过渡政府,有力地证明了邻国
积极参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有力地证明,当世界团结一致地处理某个问题时,它就成功。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit答复强有力地证明了这样一个结论,即它一向针对Lavcevic
索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有力地证明了国际社会各国打击各种形式恐怖主义
决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
证据有力地证明,不仅存在支持“三个一”高级别承诺,而且存在改进其实施
高级别承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日野蛮行为极其有力地证明,事实上恐怖主义是不分国界
。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受该项目影响学生是这一变革努力
最终受益人,他们已经有力地证明取得了这一项目所寻求
变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有力地证明,美国往往支持从其殖民地征召青年人上战场战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有力地证明在计划联合国维和行动时采取了新现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有力地证明,各国政府只要承担起义务,为实现共同目标有效地开展
,便会取得成功。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
在沙姆沙伊赫不计成败达成协议,有力地证明巴勒斯坦领导人对和平承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有力地证明了他从全体会员国那里赢得普遍尊重和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥重要
用,就清楚而有力地证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有力地证明这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
我们在柏林地参与有力地证明这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有力地证明约在一个相互依存
世界上所具有
日益重要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们出席有力地证明我们今天所审议事态
严重性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉罗夫先生今日到访,非比寻常,有力地证明俄罗斯联邦对裁军谈判会议及其工作
特别重视。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一条款有力地证明法律明确禁止任何类型任何理由
歧视。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
我们认为,这有力地证明联合国建设一个和平世界
卓越努力。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
在布隆迪建立新
过渡政府,有力地证明
邻国
积极参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有力地证明,当世界团结一致地处理某个问题时,它就。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit答复强有力地证明
这样一个结论,即它一向针对Lavcevic
索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有力地证明国际社会各国打击各种形式
恐怖主义
决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
证据有力地证明,不仅存在支持“三个一”高级别承诺,而且存在改进其实施
高级别承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日野蛮行为极其有力地证明,事实上恐怖主义是不分国界
。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受项目影响
学生是这一变革努力
最终受益人,他们已经有力地证明取得
这一项目所寻求
变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有力地证明,美国往往支持从其殖民地征召青年人上战场作战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有力地证明在计划联合国维和行动时采取新
现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有力地证明,各国政府只要承担起义务,为实现共同目标有效地开展工作,便会取得
。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
在沙姆沙伊赫不计败达
协议,有力地证明巴勒斯坦领导人对和平
承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有力地证明他从全体会员国那里赢得
普遍尊重和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥重要作用,就清楚而有力地证明
这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有力地证明了这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
我们在柏林地参与有力地证明了这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有力地证明了该公约在一个相互依存世
上所具有
日益重要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们出席有力地证明我们今天所审议事态
严重性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉罗夫先生今日到访,非,有力地证明了俄罗斯联邦对裁军谈判会议及其工作
特别重视。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一条款有力地证明了法律明确禁止任何类型任何理由歧视。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
我们认为,这有力地证明了联合国建设一个和平世越努力。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
在布隆迪建立了新过渡政府,有力地证明了邻国
积极参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有力地证明,当世团结一致地处理某个问题时,它就成功。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit答复强有力地证明了这样一个结论,即它一向针对Lavcevic
索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有力地证明了国际社会各国打击各种形式恐怖主义
决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
证据有力地证明,不仅存在支持“三个一”高级别承诺,而且存在改进其实施
高级别承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日野蛮行为极其有力地证明,事实上恐怖主义是不分国
。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受该项目影响学生是这一变革努力
最终受益人,他们已经有力地证明取得了这一项目所
求
变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有力地证明,美国往往支持从其殖民地征召青年人上战场作战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有力地证明在计划联合国维和行动时采取了新现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有力地证明,各国政府只要承担起义务,为实现共同目标有效地开展工作,便会取得成功。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
在沙姆沙伊赫不计成败达成协议,有力地证明巴勒斯坦领导人对和平承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有力地证明了他从全体会员国那里赢得普遍尊重和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥重要作用,就清楚而有力地证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有力地证明这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
我们在柏林地参与有力地证明这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有力地证明该公约在一个相互依存的世界上所具有的日益重要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们的出席有力地证明我们今天所审议事态的严重性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉夫先生今日到访,非比寻常,有力地证明
斯联邦对裁军谈判会议及其工作的特别重视。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一条款有力地证明法律明确禁止任何类型任何理由的歧视。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
我们认为,这有力地证明联合
一个和平世界的卓越努力。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
在布隆迪立
新的过渡政府,有力地证明
邻
的积极参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有力地证明,当世界团结一致地处理某个问题时,它就成功。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit的答复强有力地证明这样一个结论,即它一向针对Lavcevic的索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有力地证明际社会各
打击各种形式的恐怖主义的决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
证据有力地证明,不仅存在支持“三个一”的高级别承诺,而且存在改进其实施的高级别承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日的野蛮行为极其有力地证明,事实上恐怖主义是不分界的。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受该项目影响的学生是这一变革努力的最终受益人,他们已经有力地证明取得这一项目所寻求的变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有力地证明,美往往支持从其殖民地征召青年人上战场作战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有力地证明在计划联合维和行动时采取
新的现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有力地证明,各政府只要承担起义务,为实现共同的目标有效地开展工作,便会取得成功。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
在沙姆沙伊赫不计成败达成协议,有力地证明巴勒斯坦领导人对和平的承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有力地证明他从全体会员
那里赢得的普遍尊重和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥的重要作用,就清楚而有力地证明这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有力地证明了这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
我们柏林地参与有力地证明了这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有力地证明了该一个相互依存的世界上所具有的日益重要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们的出席有力地证明我们今天所审议事态的严重性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉罗夫先生今日到访,非比寻常,有力地证明了俄罗斯联邦对裁军谈判会议及其工作的特别重视。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一条款有力地证明了法律明确禁止任何类型任何理由的歧视。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
我们认为,这有力地证明了联合国建设一个和平世界的卓越努力。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
布隆迪建立了新的过渡政府,有力地证明了邻国的积极参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有力地证明,当世界团结一致地处理某个问题时,功。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit的答复强有力地证明了这样一个结论,即一向针对Lavcevic的索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有力地证明了国际社会各国打击各种形式的恐怖主义的决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
证据有力地证明,不仅存支持“三个一”的高级别承诺,而且存
改进其实施的高级别承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日的野蛮行为极其有力地证明,事实上恐怖主义是不分国界的。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受该项目影响的学生是这一变革努力的最终受益人,他们已经有力地证明取得了这一项目所寻求的变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有力地证明,美国往往支持从其殖民地征召青年人上战场作战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有力地证明计划联合国维和行动时采取了新的现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有力地证明,各国政府只要承担起义务,为实现共同的目标有效地开展工作,便会取得功。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
沙姆沙伊赫不计
败达
协议,有力地证明巴勒斯坦领导人对和平的承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有力地证明了他从全体会员国那里赢得的普遍尊重和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥的重要作用,清楚而有力地证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有证明了这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
我们在柏林参与有
证明了这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有证明了该公约在一个相互依存的世界上所具有的日益重要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们的出席有证明我们今天所
事态的严重性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉罗夫先生今日到访,非比寻常,有证明了俄罗斯联邦对裁军谈判会
及其工作的特别重视。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一条款有证明了法律明确禁止任何类型任何理由的歧视。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
我们认为,这有证明了联合国建设一个和平世界的卓越努
。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
在布隆迪建立了新的过渡政府,有证明了邻国的积极参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有证明,当世界团结一致
处理某个问题时,它就成功。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit的答复强有证明了这样一个结论,即它一向针对Lavcevic的索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有证明了国际社会各国打击各种形式的恐怖主义的决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
证据有证明,不仅存在支持“三个一”的高级别承诺,而且存在改进其实施的高级别承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日的野蛮行为极其有证明,事实上恐怖主义是不分国界的。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受该项目影响的学生是这一变革努的最终受益人,他们已经有
证明取得了这一项目所寻求的变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有证明,美国往往支持从其殖民
征召青年人上战场作战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有证明在计划联合国维和行动时采取了新的现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有证明,各国政府只要承担起义务,为实现共同的目标有效
开展工作,便会取得成功。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
在沙姆沙伊赫不计成败达成协,有
证明巴勒斯坦领导人对和平的承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有证明了他从全体会员国那里赢得的普遍尊重和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥的重要作用,就清楚而有证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有力地证明了这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
我们在柏林地参与有力地证明了这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有力地证明了该公约在一个相互依存的世界上所具有的日益要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们的出席有力地证明我们今天所审议事态的严性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉罗夫先生今日到访,非比寻常,有力地证明了俄罗斯联邦对裁军谈判会议及其工作的特。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一条款有力地证明了法律明确禁止任类型任
的歧
。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
我们认为,这有力地证明了联合国建设一个和平世界的卓越努力。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
在布隆迪建立了新的过渡政府,有力地证明了邻国的积极参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有力地证明,当世界团结一致地处某个问题时,它就成功。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit的答复强有力地证明了这样一个结论,即它一向针对Lavcevic的索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有力地证明了国际社会各国打击各种形式的恐怖主义的决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
证据有力地证明,不仅存在支持“三个一”的高级承诺,而且存在改进其实施的高级
承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日的野蛮行为极其有力地证明,事实上恐怖主义是不分国界的。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受该项目影响的学生是这一变革努力的最终受益人,他们已经有力地证明取得了这一项目所寻求的变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有力地证明,美国往往支持从其殖民地征召青年人上战场作战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有力地证明在计划联合国维和行动时采取了新的现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有力地证明,各国政府只要承担起义务,为实现共同的目标有效地开展工作,便会取得成功。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
在沙姆沙伊赫不计成败达成协议,有力地证明巴勒斯坦领导人对和平的承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有力地证明了他从全体会员国那里赢得的普遍尊和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥的要作用,就清楚而有力地证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport du Secrétaire général le confirme.
秘书长报告有明了这一点。
Notre participation à la conférence de Berlin atteste hautement de cet engagement.
我们在柏林参与有
明了这一承诺。
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
这有明了该公约在一个相互依存
世界上所具有
日益重要性。
Leur participation à ce débat témoigne clairement de la gravité des faits dont nous sommes saisis aujourd'hui.
他们出席有
明我们今天所审议事态
严重性。
M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
拉罗夫先生今日到访,非比寻常,有明了俄罗斯联邦对裁军谈判会议及其工作
特别重视。
Dans ce contexte, un exemple précis est la loi de 2002 portant amendement à la loi sur l'armée.
这一条款有明了法律明确禁止任何类型任何理由
歧视。
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
我们认为,这有明了联合国建设一个和平世界
卓越努
。
Au Burundi, la formation du nouveau gouvernement de transition témoigne de manière éloquente de l'engagement positif des pays voisins.
在布隆迪建立了新过渡政府,有
明了邻国
参与。
L'expérience a démontré que lorsque le monde s'est uni pour faire face à un problème particulier, il a réussi.
事实强有明,当世界团结一致
处理某个问题时,它就成功。
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Lavcevic, à laquelle Lavcevic n'a pas satisfait.
Granit答复强有
明了这样一个结论,即它一向针对Lavcevic
索赔而Lavcevic未能予以补偿。
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes.
这有明了国际社会各国打击各种形式
恐怖主义
决心。
Tout indique qu'il existe une très forte volonté non seulement d'appuyer ces « trois principes directeurs », mais aussi d'en améliorer l'application.
据有
明,不仅存在支持“三个一”
高级别承诺,而且存在改进其实施
高级别承诺。
Les actes barbares du 11 septembre ont prouvé avec une force primaire qu'en fait, le terrorisme ne connaissait pas de frontière.
11日野蛮行为
其有
明,事实上恐怖主义是不分国界
。
Il est clair, au vu des résultats d'ores et déjà obtenus dans les écoles, que l'évolution souhaitée commence à se produire.
受该项目影响学生是这一变革努
最终受益人,他们已经有
明取得了这一项目所寻求
变革和目标。
Ces chiffres corroborent la thèse selon laquelle les États-Unis tendent à envoyer sur leurs champs de bataille des jeunes de leurs colonies.
这些数字有明,美国往往支持从其殖民
征召青年人上战场作战。
Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité.
这一事实有明在计划联合国维和行动时采取了新
现实主义态度。
Tout cela montre concrètement les résultats qui peuvent être obtenus quand des gouvernements déterminés œuvrent efficacement pour parvenir à un objectif commun.
上述情况有明,各国政府只要承担起义务,为实现共同
目标有效
开展工作,便会取得成功。
Parvenir à un accord à Charm el-Cheikh, envers et contre tout, fut un témoignage éloquent de l'attachement des dirigeants palestiniens à la paix.
在沙姆沙伊赫不计成败达成协议,有明巴勒斯坦领导人对和平
承诺。
Cela, sans conteste, est la marque éloquente du respect et de l'admiration universels qu'il a acquis de la part de tous les États Membres.
这确实雄辩有明了他从全体会员国那里赢得
普遍尊重和敬佩。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥重要作用,就清楚而有
明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。