法语助手
  • 关闭
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份报纸敢于回顾这次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

到现在,一点不错,已经我还从未讲过这个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份报纸纪念1 700名无辜者被集体杀害二十

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

国立法包括所有犯罪行为(恐怖主义犯罪、组织犯罪)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一定程度上,“在污染可能对造成”一语可涵盖这种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席第十届会议的委员会()个成员国的表。

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该报告指出,“已经更安全、成更低的八溴二苯品。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有的人单独地和集体地都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要这样的武器存在可能一天就会故意或意外使用这些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故意弄得不明确,但他尚未听到有人提出比它更好的表述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙的修建而遭受任何形式的物质损失的自然人或法人进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,纪念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制”这一措辞换成“另一个提议是使可能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

在这方面,委员会指出安全理事会第1617(2005)号决议提供的对“与关联的”词语的澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》第3条规定:“劳动者获得劳动安全卫生保护的权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及的只是付款权的转让__因此“仅以为由”这一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

在这方面,委员会指出,安全理事会第1617(2005)号决议为“与关联”一词提供了有效的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


imprimitif, improbabilité, improbable, improbateur, improbatif, improbation, improbe, improbité, improductif, improductivité,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份报纸敢于回顾这次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

到现在,一点不错,已经六年了我还从未讲过这个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份报纸纪念1 700名无辜者被集体杀害二周年?

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

本国立法包括所有犯罪行为(恐怖主义犯罪、组织犯罪)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一定程度上,“在污染能对造成”一语盖这种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席会议的委员会()个成员国的代表。

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该报告指出,“已经更安全、成本更低的八溴二苯醚替代品。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》2条2款说,“所有的人单独地和集体地都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要这样的武器存在一天就会故意或意外使用这些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故意弄得不明确,但他尚未听到有人提出比它更好的表述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙的修建而遭受任何形式的物质损失的自然人或法人进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,纪念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制”这一措辞替换成“另一个提议是使能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

在这方面,委员会指出安全理事会1617(2005)号决议提供的对“与关联的”词语的澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》3条规定:“劳动者获得劳动安全卫生保护的权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及的只是付款权的转让__因此“仅以为由”这一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

在这方面,委员会指出,安全理事会1617(2005)号决议为“与关联”一词提供了有效的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


improuver, improvisateur, improvisation, improvisé, improviser, improviste, imprudemment, imprudence, imprudent, impsonite,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份报纸敢于回顾这次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

到现在,一点不错,已经我还从未讲过这个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份报纸纪念1 700名无辜者被集体杀害二

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

本国立法包括所有犯罪行为(恐怖主义犯罪、组织犯罪)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一定程度上,“在污染可能对造成”一语可涵盖这种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席第届会议的委员会()个成员国的表。

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该报告指出,“已经更安全、成本更低的八溴二苯醚。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有的人单独地和集体地都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要这样的武器存在可能一天就会故意或意外使用这些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故意弄得不明确,但他尚未听到有人提出比它更好的表述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙的修建而遭受任何形式的物质损失的自然人或法人进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,纪念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制”这一措辞换成“另一个提议是使可能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

在这方面,委员会指出安全理事会第1617(2005)号决议提供的对“与关联的”词语的澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》第3条规定:“劳动者获得劳动安全卫生保护的权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及的只是付款权的转让__因此“仅以为由”这一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

在这方面,委员会指出,安全理事会第1617(2005)号决议为“与关联”一词提供了有效的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


impudiquement, impuissance, impuissant, impulser, impulseur, impulsif, impulsion, impulsionnel, impulsive, impulsivement,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份报纸敢于回顾这次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

到现在,一点不错,已经六年了我还从未讲过这个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份报纸纪念1 700名无辜者被集体杀害二十周年?

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

本国立法包括所有犯罪行(主义犯罪、组织犯罪)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一定程度上,“在污染可能对造成”一语可涵盖这种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席第十届会议的委员会()个成员国的代表。

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该报告指出,“已经全、成本低的八溴二苯醚替代品。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有的人单独地和集体地都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要这样的武器存在可能一天就会故意或意外使用这些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故意弄得不明确,但他尚未听到有人提出比它好的表述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙的修建而遭受任何形式的物质损失的自然人或法人进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,纪念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制”这一措辞替换成“另一个提议是使可能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

在这方面,委员会指出全理事会第1617(2005)号决议提供的对“与关联的”词语的澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》第3条规定:“劳动者获得劳动全卫生保护的权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及的只是付款权的转让__因此“仅以由”这一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

在这方面,委员会指出,全理事会第1617(2005)号决议“与关联”一词提供了有效的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


imputable, imputation, imputer, imputrescibilité, imputrescible, in, in-, in petto, in absentia, in abstracto,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份报纸敢于次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

到现在,一点不错,已经六年了我还从未讲过个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份报纸纪念1 700名无辜者被集体杀害二十周年?

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

本国立法包括所有犯罪行为(恐怖主义犯罪、组织犯罪)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一定程度上,“在污染可能对造成”一语可涵盖种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席第十届会议的委员会()个成员国的代表。

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该报告指出,“已经更安全、成本更低的八溴二苯醚替代品。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有的人单独地和集体地都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要样的武器存在可能一天就会故些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故弄得不明确,但他尚未听到有人提出比它更好的表述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙的修建而遭受任何形式的物质损失的自然人或法人进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必他们在我殿中,在我墙内,纪念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制一措辞替换成“另一个提议是可能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

方面,委员会指出安全理事会第1617(2005)号决议提供的对“与关联的”词语的澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》第3条规定:“劳动者获得劳动安全卫生保护的权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及的只是付款权的转让__因此“仅以为由”一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

方面,委员会指出,安全理事会第1617(2005)号决议为“与关联”一词提供了有效的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


in vitro, in vivo, in(n)ovateur, in-32, in-64, INA, inabordable, inabrité, inabrogeable, inaccentué,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份敢于回顾这次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

到现在,一点不错,已经六年了我还从未讲过这个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份念1 700名无辜者被集体杀害二十周年?

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

本国立法包括所有犯罪行为(恐怖主义犯罪、组织犯罪)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一定程度上,“在污染可能对造成”一语可涵盖这种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席第十届会议的委员会()个成员国的代表。

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该告指出,“已经更安全、成本更低的八溴二苯醚替代品。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有的人和集体都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要这样的武器存在可能一天就会故意或意外使用这些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故意弄得不明确,但他尚未听到有人提出比它更好的表述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙的修建而遭受任何形式的物质损失的自然人或法人进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制”这一措辞替换成“另一个提议是使可能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

在这方面,委员会指出安全理事会第1617(2005)号决议提供的对“与关联的”词语的澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》第3条规定:“劳动者获得劳动安全卫生保护的权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及的只是付款权的转让__因此“仅以为由”这一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

在这方面,委员会指出,安全理事会第1617(2005)号决议为“与关联”一词提供了有效的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


inaccordable, inaccoutumance, inaccoutumé, inaccusable, inachevé, inachèvement, inactif, inactinique, inaction, inactivateur,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份报纸敢于回顾这次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

现在,一点不错,已经六年了我还从未讲过这个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份报纸纪念1 700名无辜者被集体杀害二十周年?

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

本国立法包括所有犯罪行为(恐怖主义犯罪、组织犯罪)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一定程度上,“在污染可能对造成”一语可涵盖这种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席第十届会议的委员会()个成员国的代表。

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该报告指出,“已经更安全、成本更低的八溴二苯醚替代品。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有的单独地和集体地都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要这样的武器存在可能一天就会故意或意外使用这些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故意弄得不明确,但他尚未听提出比它更好的表述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙的修建而遭受任何形式的物质损失的自然或法进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,纪念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制”这一措辞替换成“另一个提议是使可能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

在这方面,委员会指出安全理事会第1617(2005)号决议提供的对“与关联的”词语的澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》第3条规定:“劳动者获得劳动安全卫生保护的权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及的只是付款权的转让__因此“仅以为由”这一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

在这方面,委员会指出,安全理事会第1617(2005)号决议为“与关联”一词提供了有效的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


inadéquat, inadéquation, inadmissibilité, inadmissible, inadvertance, inaffecté, inaffection, inaliénabilité, inaliénable, inaliénation,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份报纸敢于回顾这次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

到现在,一点不错,已经六年了我还从未讲过这个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份报纸纪念1 700名无辜者被集体杀害二十周年?

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

本国立法包括所有犯罪行为(恐怖主义犯罪、组织犯罪)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一上,“在污染可能对造成”一语可涵盖这种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席第十届会议委员会()个成员国

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该报告指出,“已经更安全、成本更低八溴二苯醚替品。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有人单独地和集体地都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要这样武器存在可能一天就会故意或意外使用这些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故意弄得不明确,但他尚未听到有人提出比它更好述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙修建而遭受任何形式物质损失自然人或法人进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,纪念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制”这一措辞替换成“另一个提议是使可能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

在这方面,委员会指出安全理事会第1617(2005)号决议提供对“与关联”词语澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》第3条规:“劳动者获得劳动安全卫生保护权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及只是付款权转让__因此“仅以为由”这一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

在这方面,委员会指出,安全理事会第1617(2005)号决议为“与关联”一词提供了有效义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


inamovibilité, inamovible, Inamycin, inanalysable, inanimé, inanité, inanition, inapaisable, inapaisé, inaperçu,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,
Il y a. . . 法 语助 手

Bah je... Si, si. Euh, enfin... non. C'est euh... Merci.

我是说没谢谢。

Ah si j'avais!

假如我 6.

Est-ce qu'un seuljournal osera rappeler cette atrocité?

是否一份报纸敢于回顾这次暴行?

Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà...Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.

到现在,一点不错,已经六年了我还从未讲过这个故事。

Est-ce qu'un seuljournal commémorera le vingtième anniversaire de ces massacres de 1 700 innocents?

是否一份报纸纪念1 700名无辜者被集体杀害二十周年?

La législation nationale inclut tous les crimes et délits (crime terroriste, crime organisé…).

国立法包括所有行为(恐怖主义组织)。

C'est ce que traduit dans une certaine mesure l'expression « la pollution… susceptible de causer ».

在一定程度上,“在污染可能对”一语可涵盖这种情况。

Euh..., je ne sais pas. J'ai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.

我不知道哦,我作业要做我正在做一个化学实验。

Les représentants de () États membres de la Commission ont participé à la dixième session.

出席第十届会议的委员会()个员国的代表。

Pour les matelas, il note que des solutions de remplacement peu coûteuses et moins dangereuses existent.

关于床垫,该报告指出,“已经安全、低的八溴二苯醚替代品。”

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有的人单独地和集体地都对发展责任”。

Tant qu'il restera de telles armes … il y aura un risque qu'elles soient un jour utilisées, délibérément ou par accident.

只要这样的武器存在可能一天就会故意或意外使用这些武器。

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare n'avoir entendu personne proposer une meilleure formulation que l'expression “liée à”, qui est intentionnellement vague.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,虽然“与联系”被故意弄得不明确,但他尚未听到有人提出比它好的表述方法。

« d'indemniser … toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi une perte matérielle quelconque du fait de la construction de ce mur ».

义务对所有因隔离墙的修建而遭受任何形式的物质损失的自然人或法人进行补偿”。

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,纪念,名字不能剪除。”

Le membre de phrase « Une autre proposition consistait à limiter… » devrait être remplacé par « Une autre proposition consistait à donner la possibilité de limiter… ».

把“另一个提议是限制”这一措辞替换“另一个提议是使可能限制。”

À cet égard, le Comité rappelle la clarification utile du terme « associé à » apportée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1617 (2005).

在这方面,委员会指出安全理事会第1617(2005)号决议提供的对“与关联的”词语的澄清很有益。

Aux termes de l'article 3 de la loi sur le travail, les travailleurs ont droit à une protection pour assurer leur sécurité et leur santé au travail.

《劳动法》第3条规定:“劳动者获得劳动安全卫生保护的权利。”

L'objet du projet de convention est simplement la cession du droit de paiement - d'où l'expression “seul motif” - et non n'importe quelles autres obligations contractuelles.

公约草案所涉及的只是付款权的转让__因此“仅以为由”这一词语__而不是其他任何合同义务。

À ce sujet, il appelle l'attention sur la définition utile de l'expression « qui leur sont associées » figurant dans la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité.

在这方面,委员会指出,安全理事会第1617(2005)号决议为“与关联”一词提供了有效的定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有… 的法语例句

用户正在搜索


inapprivoisé, inapproprié, inapte, inaptitude, inaqueux, inari, inarrangeable, inarticulé, Inarticulés, inassermenté,

相似单词


, 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的, 有…, 有…帮助, 有…的才能, 有…的好处, 有…的权利,