法语助手
  • 关闭

更何况

添加到生词本

raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果说忘记意味着宽恕的话,们必须先得记住想要宽恕的东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,有买这个小家具,更何况的确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况这也应该适用于条约所禁止的保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经将自己的案件提交另一家国际机构处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况有在阿及利亚银行中发现可疑的资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论们的意图和努力多么良,也只能修补损失的一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况们还期待着——们将努力工作以加速实现——公约实现普遍性的那个高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认安理会并不反映当前社会政治的现实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝的理由不言而喻,即使不具体列明也可予以援用。

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

们认安理会不会这么做,更何况是因,“吉斯”气旋的受害者不仅仅是某种自然现象的受害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和的基本问题的地方,而不是提出个人主张和断言的场所,更何况这些断言是毫无价值的。

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团的观点,坚决反对撤销委员会的想法,更何况要撤销的是特别政治和非殖民化问题委员会。

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷的国家,有能力放纵支持另一个国家的叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友国家的叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进行搜索,更何况搜索小组通常只有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题的关键在于将被占领土归还给它们的合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土的权利是无可置疑和不能改变的。

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani有解释这些旅费是如何计算的,更何况有提供任何证据证明实际支付了这些费用。

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定将发展作优先工作之时,提供给这些方案的资源不可视太多,更何况只是够用而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献的绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认,大会的一项决议在法律方面比一项现有规定更有份量,更何况当地的立法与这一决议相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,
raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果说忘记意味着宽,我们必须先得记住想要宽东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,我没有买这个小家具,更何况确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况这也应该适用于条约所禁止保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经将自己案件提交另一家国际机构处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况并没有在阿尔及利亚银行中发现可疑资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论我们意图和努力多么良,也只能修补损失一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况我们还期待着——我们将努力工作以加速实现——公约实现普遍性那个高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认为安理会并不反映当前社会政治现实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝理由不言而喻,即使不具体列明也可予以援用。

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

我们认为安理会不会这么做,更何况是因为,“纳尔吉斯”气旋害者不仅仅是某种自然现害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和基本问题地方,而不是提出个人主张和断言场所,更何况这些断言是毫无价值

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团观点,坚决反对撤销委员会想法,更何况要撤销是特别政治和非殖民化问题委员会。

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷国家,没有能力放纵支持另一个国家叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友国家叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进行搜索,更何况搜索小组通常只有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题关键在于将被占领土归还给它们合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土权利是无可置疑和不能改变

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算更何况并没有提供任何证据证明实际支付了这些费用。

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定将发展作为优先工作之时,提供给这些方案资源不可视为太多,更何况只是够用而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认为,大会一项决议在法律方面比一项现有规定更有份量,更何况当地立法与这一决议相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,
raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果说忘记意味着宽恕的话,们必须先得记住想要宽恕的东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

没有买这个小家具,更何况的确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况这也应该适用于条约所禁止的保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经将自己的案件提交另一家国际机构处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况并没有在阿及利亚银行中发现可疑的资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论们的意图和努力多么良,也只能修补损失的一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况们还期待着——们将努力工作以加速实现——公约实现普遍性的那个高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认为安理会并不反映当前社会政治的现实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝的理由不言而喻,即使不具体列明也可予以援用。

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

们认为安理会不会这么做,更何况是因为,“纳”气旋的受害者不仅仅是某种自然现象的受害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和的基本问题的地方,而不是提出个人主张和断言的场所,更何况这些断言是毫无价值的。

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团的观点,坚决反对撤销委员会的想法,更何况要撤销的是特别政治和非殖民化问题委员会。

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷的国家,没有能力放纵支持另一个国家的叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友国家的叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进行搜索,更何况搜索小组通常只有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题的关键在于将被占领土归还给它们的合法主人,更何况巴勒坦人民返回自己领土的权利是无可置疑和不能改变的。

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算的,更何况并没有提供任何证据证明实际支付了这些费用。

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定将发展作为优先工作之时,提供给这些方案的资源不可视为太多,更何况只是够用而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献的绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗联邦)认为,大会的一项决议在法律方面比一项现有规定更有份量,更何况当地的立法与这一决议相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,
raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果说忘记意味着宽恕的话,我们必须先得记住想要宽恕的东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,我没有买这个小家具,更何况我的确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居点的扩大必然是国际社会所无法接受的。

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况应该适用于条约所禁止的保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经将自己的案件提交另一家国际机构处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况并没有在阿尔及利亚银行中发现可疑的资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论我们的意图和努力多能修补损失的一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况我们还期待着——我们将努力工作以加速实现——公约实现普遍性的那个高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认为安理会并不反映当前社会政治的现实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝的理由不言而喻,即使不具体列明可予以援用。

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

我们认为安理会不会这做,更何况是因为,“纳尔吉斯”气旋的受害者不仅仅是某种自然现象的受害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和的基本问题的地方,而不是提出个人主张和断言的场所,更何况这些断言是毫无价值的。

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团的观点,坚决反对撤销委员会的想法,更何况要撤销的是特别政治和非殖民化问题委员会。

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷的国家,没有能力放纵支持另一个国家的叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友国家的叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进行搜索,更何况搜索小组通常有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题的关键在于将被占领土归还给它们的合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土的权利是无可置疑和不能改变的。

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算的,更何况并没有提供任何证据证明实际支付了这些费用。

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定将发展作为优先工作之时,提供给这些方案的资源不可视为太多,更何况是够用而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献的绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认为,大会的一项决议在法律方面比一项现有规定更有份量,更何况当地的立法与这一决议相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,
raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果说忘记意味着宽恕话,我们必须先得记住想要宽恕东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,我没有买这个小家具,更何况确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居必然是国际社会所无法接受

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况应该适用于条约所禁止保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经将自己案件提交另一家国际机构处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况并没有在阿尔及利亚银行中发现资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论我们意图和努力多么良只能修补损失一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况我们还期待着——我们将努力工作以加速实现——公约实现普遍性那个高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认为安理会并不反映当前社会政治现实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝理由不言而喻,即使不具体列予以援用。

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

我们认为安理会不会这么做,更何况是因为,“纳尔吉斯”气旋受害者不仅仅是某种自然现象受害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和基本问题地方,而不是提出个人主张和断言场所,更何况这些断言是毫无价值

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团,坚决反对撤销委员会想法,更何况要撤销是特别政治和非殖民化问题委员会。

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷国家,没有能力放纵支持另一个国家叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友国家叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进行搜索,更何况搜索小组通常只有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题关键在于将被占领土归还给它们合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土权利是无置疑和不能改变

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算更何况并没有提供任何证据证实际支付了这些费用。

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定将发展作为优先工作之时,提供给这些方案资源不视为太多,更何况只是够用而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认为,大会一项决议在法律方面比一项现有规定更有份量,更何况当地立法与这一决议相矛盾。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,
raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果意味着宽恕的话,我们必须先得住想要宽恕的东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,我没有买这个小家具,更何况我的确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居点的扩大也必然是国际社所无法接受的。

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况这也应该适用于条约所禁止的保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经将自己的案件提交另一家国际机构处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况并没有在阿尔及利亚银行中发现可疑的资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论我们的意图和努力多么良,也只能修补损失的一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况我们还期待着——我们将努力工作以加速实现——公约实现普遍性的那个高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认为安理并不反映当前社政治的现实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝的理由不言而喻,即使不具体列明也可予以援用。

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

我们认为安理这么做,更何况是因为,“纳尔吉斯”气旋的受害者不仅仅是某种自然现象的受害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四是讨论有关维和的基本问题的地方,而不是提出个人主张和断言的场所,更何况这些断言是毫无价值的。

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团的观点,坚决反对撤销的想法,更何况要撤销的是特别政治和非殖民化问题

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷的国家,没有能力放纵支持另一个国家的叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友国家的叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进行搜索,更何况搜索小组通常只有4名成(包括1名医护人和1名驾驶)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题的关键在于将被占领土归还给它们的合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土的权利是无可置疑和不能改变的。

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算的,更何况并没有提供任何证据证明实际支付了这些费用。

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

国决定将发展作为优先工作之时,提供给这些方案的资源不可视为太多,更何况只是够用而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献的绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认为,大的一项决议在法律方面比一项现有规定更有份量,更何况当地的立法与这一决议相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,
raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果说忘记意味着宽恕话,我们必须先得记住想要宽恕东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,我没有买这小家具,更何况确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居点扩大也必然是国社会所无法接受

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况这也应该适用于条约所禁止保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经将自己案件提交另一家国处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况并没有在阿尔及利亚银行中发现可疑资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论我们意图和努力多么良,也只能修补损失一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况我们还期待着——我们将努力工作以加速实现——公约实现普遍性高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认为安理会并不反映当前社会政治现实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝理由不言而喻,即使不具体列明也可予以援用。

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

我们认为安理会不会这么做,更何况是因为,“纳尔吉斯”气旋受害者不仅仅是某种自然现象受害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和基本问题地方,而不是提出人主张和断言场所,更何况这些断言是毫无价值

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团观点,坚决反对撤销委员会想法,更何况要撤销是特别政治和非殖民化问题委员会。

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一贫穷国家,没有能力放纵支持另一国家叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一睦邻友国家叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进行搜索,更何况搜索小组通常只有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题关键在于将被占领土归还给它们合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土权利是无可置疑和不能改变

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算更何况并没有提供任何证据证明实支付了这些费用。

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定将发展作为优先工作之时,提供给这些方案资源不可视为太多,更何况只是够用而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认为,大会一项决议在法律方面比一项现有规定更有份量,更何况当地立法与这一决议相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,
raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果说忘记意味着宽恕话,我们必须先得记住想要宽恕东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,我没有买这个小家具,更何况确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接受

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况这也应该适约所禁止保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经将自己案件提交另一家国际机构处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况并没有在阿尔及利亚银行中发可疑资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论我们意图和努力多么良,也只能修补损失一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况我们还期待着——我们将努力工作以加速实——公约实普遍性那个高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认为安理会并不反映当前社会政实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝理由不言而喻,即使不具体列明也可予以援

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

我们认为安理会不会这么做,更何况是因为,“纳尔吉斯”气旋受害者不仅仅是某种自然受害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和基本问题地方,而不是提出个人主张和断言场所,更何况这些断言是毫无价值

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团观点,坚决反对撤销委员会想法,更何况要撤销是特别政和非殖民化问题委员会。

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷国家,没有能力放纵支持另一个国家叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友国家叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见在灌木丛生地带进行搜索,更何况搜索小组通常只有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题关键在将被占领土归还给它们合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土权利是无可置疑和不能改变

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算更何况并没有提供任何证据证明实际支付了这些费

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定将发展作为优先工作之时,提供给这些方案资源不可视为太多,更何况只是够而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认为,大会一项决议在法律方面比一项有规定更有份量,更何况当地立法与这一决议相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,
raison de plus 法语 助 手 版 权 所 有

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

更何况,如果说忘记意味着宽恕的话,我们必须先得记住想要宽恕的东西。

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,我没有买这个小家具,更何况我的确不需要它。

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

更何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

更何况这也应该适用于条约所禁止的保留。

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

更何况,提交人已经自己的案件提交另一家国际机构处理。

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

更何况并没有在阿尔及利亚发现可疑的资金流动。

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

更何况不论我们的意图和多么良,也只能修补损失的一小部分。

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,更何况我们还期待着——我们工作以加速实现——公约实现普遍性的那个高兴日子。

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

更何况今日大家普遍认为安理会并不反映当前社会政治的现实情况。

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

更何况,该项拒绝的理由不言而喻,即使不具体列明也可予以援用。

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

我们认为安理会不会这么做,更何况是因为,“纳尔吉斯”气旋的受害者不仅仅是某种自然现象的受害者。

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和的基本问题的地方,而不是提出个人主张和断言的场所,更何况这些断言是毫无价值的。

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团的观点,坚决反对撤销委员会的想法,更何况要撤销的是特别政治和非殖民化问题委员会。

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷的国家,没有能放纵支持另一个国家的叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友国家的叛乱分子。

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进搜索,更何况搜索小组通常只有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题的关键在于被占领土归还给它们的合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土的权利是无可置疑和不能改变的。

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算的,更何况并没有提供任何证据证明实际支付了这些费用。

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定发展作为优先工作之时,提供给这些方案的资源不可视为太多,更何况只是够用而已。

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

更何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献的绝大多数工商业。

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认为,大会的一项决议在法律方面比一项现有规定更有份量,更何况当地的立法与这一决议相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 更何况 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


更鼓, 更好, 更好的, 更好的东西, 更好地, 更何况, 更坏, 更坏的, 更换, 更换性,