Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽决定暂缓执行死刑,但死刑
用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护请的最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之,
请人驱逐出境(如已发出这种命令)的行动可暂缓执行。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
也有的情况是,条约或其某些规定的施行,可能会在武装冲突期间暂缓执行。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,我们可以暂缓执行第12项所载括弧内容,进行进一步讨论,以便使我们可以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复暂缓执行需要安全理事会的讨论和批准;但即便是一名小官的一份报告也会自动地使之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟的成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认为该草案应暂缓执行。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉暂缓执行死刑的具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就暂缓执行一项行政决定的请求的决定,经诉委员会审议和表示咨询意见后,由主管管理事务副秘书长以秘书长的名义作出。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银行委员会暂缓执行冻结个别国家认定的可疑个人和实体的财产的措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事会进行了合作,制裁却从未被解除、暂缓执行或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁决的诉讼目正待解决投资争端国际中心特设委员会审理,裁决则暂缓执行,等待对撤消裁决的
请作出裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作出裁决之,这样的行政行法律上诉,具有暂缓执行的实效,驱逐令就不会实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲被判2年监禁,其中1年零6个月的刑期暂缓执行3年。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即使实地的一名小官说没有进展、暂缓执行就被搁置的规定时,这是什么样的进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭行一个月的命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定行死刑,但死刑仍然适用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审中因逃税的可处罚行
2年监禁,
行。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护请的最后决定尚未做出,则
行驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将请人驱逐出境(如已发出这种命令)的行动可
行。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
也有的情况是,条约或其某些规定的施行,可能会在武装冲突期间行。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,我们可以行第12项所载括弧内容,进行进一步讨论,以便使我们可以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复行需要安全理事会的讨论和批准;但即便是一名小官的一份报告也会自动地使之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟的成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认该草案应
行。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前行死刑的具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就行一项行政决定的请求的决定,经
诉委员会审议和表示咨询意见后,由主管管理事务副秘书长以秘书长的名义作出。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银行委员会行冻结个别国家认定的可疑个人和实体的财产的措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事会进行了合作,制裁却从未解除、
行或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁决的诉讼目前正待解决投资争端国际中心特设委员会审理,裁决则行,等待对撤消裁决的
请作出裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作出裁决之前,这样的行政行法律上诉,具有行的实效,驱逐令就不会实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲2年监禁,其中1年零6个月的刑期
行3年。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即使实地的一名小官说没有进展、行就将
搁置的规定时,这是什么样的进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂一个月的命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂遣送
动的上诉,按通例往往拖延数年后
。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管小组指出,虽然决定暂
死刑,但死刑仍然适用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短判中因逃税的可处罚
为被判2年监禁,暂
。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护请的最后决定尚未做出,则暂
驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将请人驱逐出境(如已发出这种命令)的
动可暂
。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
也有的情况是,条约或其某些规定的施,可能会在武装冲突期间暂
。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,我们可以暂第12项所载括弧内容,进
进一步讨论,以便使我们可以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复暂需要安全
事会的讨论和批准;但即便是一名小官的一份报告也会自动地使之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟的成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认为该草案应暂。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前暂死刑的具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就暂一项
政决定的请求的决定,经
诉委员会
议和表示咨询意见后,由主管管
事务副秘书长以秘书长的名义作出。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银委员会暂
冻结个别国家认定的可疑个人和实体的财产的措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全事会进
了合作,制裁却从未被解除、暂
或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁决的诉讼目前正待解决投资争端国际中心特设委员会,裁决则暂
,等待对撤消裁决的
请作出裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作出裁决之前,这样的政
法律上诉,具有暂
的实效,驱逐令就不会实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲被判2年监禁,其中1年零6个月的刑期暂3年。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即使实地的一名小官说没有进展、暂就将被搁置的规定时,这是什么样的进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数后才审理。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2,暂缓执行。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护请的最后决定尚未
,
暂缓执行驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提意见之前,将
请人驱逐
境(如已发
这种命令)的行动可暂缓执行。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
也有的情况是,条约或其某些规定的施行,可能会在武装冲突期间暂缓执行。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,我们可以暂缓执行第12项所载括弧内容,进行进一步讨论,以便使我们可以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复暂缓执行需要安全理事会的讨论和批准;但即便是一名小官的一份报告也会自动地使之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟的成员国讨论了《指南》草案第十二章,得结论认为该草案应暂缓执行。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前暂缓执行死刑的具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就暂缓执行一项行政决定的请求的决定,经诉委员会审议和表示咨询意见后,由主管管理事务副秘书长以秘书长的名义作
。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银行委员会暂缓执行冻结个别国家认定的可疑个人和实体的财产的措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事会进行了合作,制裁却从未被解除、暂缓执行或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁决的诉讼目前正待解决投资争端国际中心特设委员会审理,裁决暂缓执行,等待对撤消裁决的
请作
裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作裁决之前,这样的行政行法律上诉,具有暂缓执行的实效,驱逐令就不会实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲被判2,其中1
零6个月的刑期暂缓执行3
。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即使实地的一名小官说没有进展、暂缓执行就将被搁置的规定时,这是什么样的进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护请的最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将请人驱逐出境(如已发出这种命令)的行动可暂缓执行。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
有的情况是,条约或其某些规定的施行,可能
在武装冲突期间暂缓执行。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,我们可以暂缓执行第12项所载括弧内容,进行进一步讨论,以便使我们可以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复暂缓执行需要安全理事的讨论和批准;但即便是一名小官的一份报告
动地使之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟的成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认为该草案应暂缓执行。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前暂缓执行死刑的具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就暂缓执行一项行政决定的请求的决定,经诉委员
审议和表示咨询意见后,由主管管理事务副秘书长以秘书长的名义作出。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银行委员暂缓执行冻结个别国家认定的可疑个人和实体的财产的措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事进行了合作,制裁却从未被解除、暂缓执行或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁决的诉讼目前正待解决投资争端国际中心特设委员审理,裁决则暂缓执行,等待对撤消裁决的
请作出裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作出裁决之前,这样的行政行法律上诉,具有暂缓执行的实效,驱逐令就不实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲被判2年监禁,其中1年零6个月的刑期暂缓执行3年。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即使实地的一名小官说没有进展、暂缓执行就将被搁置的规定时,这是什么样的进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护的最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将人驱逐出境(如已发出这种命令)的行动
暂缓执行。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
也有的情况是,条约或其某些规定的施行,在武装冲突期间暂缓执行。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,我们以暂缓执行第12项所载
弧内容,进行进一步讨论,以便使我们
以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复暂缓执行需要安全理事的讨论和批准;但即便是一名小官的一份报告也
自动地使之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟的成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认为该草案应暂缓执行。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前暂缓执行死刑的具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就暂缓执行一项行政决定的求的决定,经
诉委员
审议和表示咨询意见后,由主管管理事务副秘书长以秘书长的名义作出。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银行委员暂缓执行冻结个别国家认定的
疑个人和实体的财产的措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事进行了合作,制裁却从未被解除、暂缓执行或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁决的诉讼目前正待解决投资争端国际中心特设委员审理,裁决则暂缓执行,等待对撤消裁决的
作出裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作出裁决之前,这样的行政行法律上诉,具有暂缓执行的实效,驱逐令就不实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲被判2年监禁,其中1年零6个月的刑期暂缓执行3年。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即使实地的一名小官说没有进展、暂缓执行就将被搁置的规定时,这是什么样的进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓一个月的命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓送
动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓死刑,但死刑仍然适用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚为被判2年监禁,暂缓
。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护请的最后决定尚未做出,则暂缓
驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将请人驱逐出境(如已发出这种命令)的
动可暂缓
。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
也有的情况是,条约或其某些规定的施,可能会在武装冲突期间暂缓
。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,们可以暂缓
第12项所载括弧内容,进
进一步讨论,以
们可以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复暂缓需要安全理事会的讨论和批准;但即
是一名小官的一份报告也会自动地
之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟的成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认为该草案应暂缓。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前暂缓死刑的具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就暂缓一项
政决定的请求的决定,经
诉委员会审议和表示咨询意见后,由主管管理事务副秘书长以秘书长的名义作出。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银委员会暂缓
冻结个别国家认定的可疑个人和实体的财产的措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事会进了合作,制裁却从未被解除、暂缓
或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁决的诉讼目前正待解决投资争端国际中心特设委员会审理,裁决则暂缓,等待对撤消裁决的
请作出裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作出裁决之前,这样的政
法律上诉,具有暂缓
的实效,驱逐令就不会实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲被判2年监禁,其中1年零6个月的刑期暂缓3年。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即实地的一名小官说没有进展、暂缓
就将被搁置的规定时,这是什么样的进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执一个月的命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执遣送
动的上诉,按通例往往拖延数年
才审理。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然定暂缓执
死刑,但死刑仍然适用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚为被判2年监禁,暂缓执
。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
庇护
请的
定尚未做出,则暂缓执
驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将请人驱逐出境(
已发出这种命令)的
动可暂缓执
。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
也有的情况是,条约或其某些规定的施,可能会在武装冲突期间暂缓执
。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,我们可以暂缓执第12项所载括弧内容,进
进一步讨论,以便使我们可以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复暂缓执需要安全理事会的讨论和批准;但即便是一名小官的一份报告也会自动地使之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟的成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认为该草案应暂缓执。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前暂缓执死刑的具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就暂缓执一项
政
定的请求的
定,经
诉委员会审议和表示咨询意见
,由主管管理事务副秘书长以秘书长的名义作出。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银委员会暂缓执
冻结个别国家认定的可疑个人和实体的财产的措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事会进了合作,制裁却从未被解除、暂缓执
或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁的诉讼目前正待解
投资争端国际中心特设委员会审理,裁
则暂缓执
,等待
撤消裁
的
请作出裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作出裁之前,这样的
政
法律上诉,具有暂缓执
的实效,驱逐令就不会实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲被判2年监禁,其中1年零6个月的刑期暂缓执3年。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当议有了即使实地的一名小官说没有进展、暂缓执
就将被搁置的规定时,这是什么样的进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓一
命令。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓遣送
动
上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓死刑,但死刑仍然适用。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税可处罚
为被判2年监禁,暂缓
。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护请
最后决定尚未做出,则暂缓
驱逐令。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将请人驱逐出境(如已发出这种命令)
动可暂缓
。
Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.
也有情况是,条约或其某些规定
施
,可能会在武装冲突期间暂缓
。
Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.
因此,我们可以暂缓第12项所载括弧内容,进
进一步讨论,以便使我们可以继续工作。
Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.
恢复暂缓要安全理事会
讨论和批准;但即便是一名小官
一份报告也会自动地使之中断。
Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.
欧洲联盟成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认为该草案应暂缓
。
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.
突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前暂缓死刑
具体规定。
À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.
现在,关于就暂缓一项
政决定
请求
决定,经
诉委员会审议和表示咨询意见后,由主管管理事务副秘书长以秘书长
名义作出。
C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.
西非经货联盟银委员会暂缓
冻结
别国家认定
可疑
人和实体
财产
措施。
Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.
尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事会进了合作,制裁却从未被解除、暂缓
或减轻过。
La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.
撤销裁决诉讼目前正待解决投资争端国际中心特设委员会审理,裁决则暂缓
,等待对撤消裁决
请作出裁定。
Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.
根据第27条之三,在法庭作出裁决之前,这样政
法律上诉,具有暂缓
实效,驱逐令就不会实施。
La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.
这名母亲被判2年监禁,其中1年零6刑期暂缓
3年。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即使实地一名小官说没有进展、暂缓
就将被搁置
规定时,这是什么样
进展呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。