L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法拥有下令
采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起
进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项会
执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起诉
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待出人意表的发展,
许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定我国92%债务的偿还,但这还
够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局暂缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“暂缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起暂缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起诉暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联国布隆
管理小组指出,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的暂缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下采取驱逐行动
权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位讨论应当全部
。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭执行一个月
。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期审
完成之前,这10起
行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会执行遣送行动
上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人20宗刑事案犯罪实施人正
行调
,起诉
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待出人意表
发展,也许是没有预料到
迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生新政府只有一个较短
期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过使用死刑
法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税可处罚行为被判2年监禁,
执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请最后决定尚未做出,则
执行驱逐
。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚一宗案件因被告
健康问题而
。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定我国92%债务
偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局暂缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行动权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关脱离此种地
论应当全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“暂缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期审
完成之前,这10起暂缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
涉及28人
20宗刑事案犯罪实施人正进行调
,起诉暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出人意表发展,也许是没有预料到
迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生新政府只有一个较短
暂缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如庇护申请
最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚一宗案件因被告
健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定暂缓我国92%债务偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭执行一个月的命
。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起
进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起诉
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
否最好
处理,期待出人意表的发展,也许
没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则执行驱逐
。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请政当局
驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令采取驱逐
权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位讨论应当全部
。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“
”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭执
一个月
命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期审
完成之前,这10起
进
。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能执
遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会执
遣送
上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人20宗刑事案犯罪实施人正进
调
,起诉
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待出人意表
发展,也许是没有预料到
迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“执
苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定执
死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生新政府只有一个较短
期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过使用死刑
法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税可处罚
为被判2年监禁,
执
。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请最后决定尚未做出,则
执
驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚一宗案件因被告
健康问题而
。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银已决定
我国92%债务
偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请政当局暂缓
逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓逐
动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“暂缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起暂缓进
。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执遣送
动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进,起诉暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的暂缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚为被判2年监禁,暂缓执
。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则暂缓执逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银已决定暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事上暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局暂缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位讨论应当全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“暂缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期审
完成之前,这10起暂缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及2820宗刑事案犯罪
正进行调
,起诉暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出意表
发展,也许是没有预料到
迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措可包括请求准许提交
“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生新政府只有一个较短
暂缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚一宗案件因被告
健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定暂缓我国92%债务偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局暂缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予子“暂缓”受战争罪起
。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起暂缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动的,
通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起
暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的暂缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她行政当局暂缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“暂缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起暂缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28的20宗刑事案犯罪实施
正进行调
,起诉暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括求准许提交
“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的暂缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护的最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。