Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会送
动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令采取驱逐
动的权力。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭一个月的命令。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“
”受战争罪起诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审查完成之前,这10起进
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否好是
处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进调查,起诉
。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
后她们申请
政当局
驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚为被判2年监禁,
。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将申请人驱逐出境(如已发出这种命令)的动可
。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的后决定尚未做出,则
驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银已决定
我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂缓。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行动的权力。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协予反叛分
“暂缓”受战
诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审查完成之前,这10暂缓进行。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯实施人正进行调查,
诉暂缓。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局暂缓驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的暂缓期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将申请人驱逐出境(如已发出这种命令)的行动可暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会送
动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令采取驱逐
动的权力。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭一个月的命令。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“
”受战争罪起诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审查完成之前,这10起进
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否好是
处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进调查,起诉
。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
后她们申请
政当局
驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚为被判2年监禁,
。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将申请人驱逐出境(如已发出这种命令)的动可
。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的后决定尚未做出,则
驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银已决定
我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数
后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂采取驱逐行动的权力。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂执行
个月的命令。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“暂
”受战争罪起诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
期的审查完成之前,这10起暂
进行。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调查,起诉暂。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局暂驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然定暂
执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有个较短的暂
期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
缩短审判中因逃税的可
罚行为被判2
监禁,暂
执行。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
医务评估科提出意见之前,将申请人驱逐出境(如已发出这种命令)的行动可暂
执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意继续展开谈判之际,暂
这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后定尚未做出,则暂
执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的宗案件因被告的健康问题而暂
。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已定暂
我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数
后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂采取驱逐行动的权力。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂执行
个月的命令。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“暂
”受战争罪起诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
期的审查完成之前,这10起暂
进行。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调查,起诉暂。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局暂驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然定暂
执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有个较短的暂
期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
缩短审判中因逃税的可
罚行为被判2
监禁,暂
执行。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
医务评估科提出意见之前,将申请人驱逐出境(如已发出这种命令)的行动可暂
执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意继续展开谈判之际,暂
这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后定尚未做出,则暂
执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的宗案件因被告的健康问题而暂
。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已定暂
我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下采取驱逐行动的权力。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭执行一个月的命
。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
利赞扬该国事实上
处决。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“
”受战争罪
诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审查完成之前,这10进行。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待出人
表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调查,诉
。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能执行遣送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,执行。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出见之前,将申请人驱逐出境(如已发出这种命
)的行动可
执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同在继续展开谈判之际,
这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则执行驱逐
。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应全部暂缓。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行动的权。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“暂缓”受战争罪起诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审查完成之前,这10起暂缓进行。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出人意表的,
许是没有预料到的迅速
?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调查,起诉暂缓。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政局暂缓驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序不能暂缓执行遣送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的暂缓期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将申请人驱逐出境(如已出这种命令)的行动可暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各事方同意在继续
开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂缓。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执遣送
动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐动的权力。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执月的命令。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“暂缓”受战争罪起诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在年期的审查完成之前,这10起暂缓进
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是是暂缓处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进调查,起诉暂缓。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
后她们申请
政当局暂缓驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执遣送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有较短的暂缓期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚为被判2年监禁,暂缓执
。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提出意见之前,将申请人驱逐出境(如已发出这种命令)的动可暂缓执
。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的后决定尚未做出,则暂缓执
驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银已决定暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令采取驱逐行动的权力。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭行一个月的命令。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分“
”受战争罪起诉。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审查完成之前,这10起进行。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待
人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调查,起诉。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能行遣送。
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提,临时措施可包括请求准许提交人“
行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指,虽然决定
行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,行。
En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.
在医务评估科提意见之前,将申请人驱逐
境(如已发
这种命令)的行动可
行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做,则
行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。