La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据成立了非洲联盟。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当,
有明显的证据表明其业
存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金努力在国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员发现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但,没有明显的证据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就在粮食价格上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的证据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但不存在明显的证据说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一证据许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸在地面或地下发生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明显表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显表明,《准则》
验
在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明显
来
明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显明,它们
经济
随着全球化
推进
受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明显可以
明低辐射剂量造成
影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显表明由于这些行动
工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显显示,儿童是社会保护措施主要
非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机明显
。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然,我们也看到在本分区域有非常明显
表明,国内冲突太容易成为整个区域
国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显反面
,假定市场无所不能
时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显表明,它
执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响大量
。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明显说明劳动适龄人口增加
国家
储蓄率
随着人口结构变化
上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显另一
是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行
最明显
。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生
问题提供明显
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就是与生产比,金融
显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证在商业上有实际值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显的证据表明由于这些行而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童是社会保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
格飙升就是在
格上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的证据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明显的证据说明劳适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一证据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
最大明
据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最明
据就是与生产活动相比,金融活动
著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明据表明,《准则》
验
在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明
据来
明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明据
明,它们
经济
随着全球化
推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明据可以
明低辐射剂量造成
影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明据
示,儿童是社会保护措施主要
非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机明
据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,们也看到在本分区域有非常明
据表明,国内冲突太容易成
整个区域
国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明反面
据,假定市场无所不能
时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明据表明,它
执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明影响
大量
据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含据明
抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明据说明劳动适龄人口增加
国家
储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明另一
据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行
最明
据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
们对坑洞
分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生
问题提供明
据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然展当中,已有明显的证据表明其业已存
。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力
国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显的证据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童是社会保护要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是粮食价格上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到本分区域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的证据表明,非法资金被用来资助恐怖义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存明显的证据说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一证据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新现的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是地面或地下
生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明据就是与生产活动相比,金融活动
著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明据表明,《准则》
验
在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明
据来
明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明据
明,它们
经济
随着全球化
推进
排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明据可以
明低辐射剂量造成
影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明据表明由于这些行动
导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明据
示,儿童是社会保护措施主要
非直接
益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机明
据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然,我们也看
在本分区域有非常明
据表明,国内冲突太容易成为整个区域
国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明反面
据,假定市场无所不能
时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明据表明,它
执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明影响
大量
据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解这一判决与审判记录中包含
据明
抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明据说明劳动适龄人口增加
国家
储蓄率
随着人口结构变化
上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明另一
据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行
最明
据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生
问题提供明
据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的据表明,《准则》的验
在商业
有实
价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国
集明显的
据来
明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的据
明,它们的经济
随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明显的据
明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显的据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的据显示,儿童是社会保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格进行投机的明显
据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常明显的据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的
据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明显的据说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而
升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一据是许多国家采纳了国
建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最明显据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生的问题提供明显的据。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大显的证据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为显的证据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍发展当中,已有
显的证据表
其业已存
。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有显的证据表
,《准则》的验证
商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努
际上收集
显的证据来证
其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有显的证据证
,它们的经济
随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有显的证据可以证
射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有显的证据表
由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有显的证据显示,儿童是社会保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是粮食价格上进行投机的
显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到本分区域有非常
显的证据表
,
内冲突太容易成为整个区域的
家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有显的证据表
,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合系统提出了武装冲突对妇女造成
显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有显的证据表
,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的证据显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存显的证据说
劳动适龄人口增加的
家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说统计司项目影响
显的另一证据是许多
家采纳了
际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是地面或地下发生的问题提供
显的证据。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍发展当中,已有明显的证据表明其业已存
。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力
国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受
排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但,没有明显的证据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童社会保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就粮食价格上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看分区域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易
为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造明显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的证据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解这一判决与审判记录中包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但不存
明显的证据说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一证据许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸地面或地下发生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。