法语助手
  • 关闭
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单绝对没有任何道德权威把自己打扮成可以是非恐怖主义国际仲裁

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用工作员时地实行公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家政府以最方式进行干预,鼓励资本流向非洲和发展中国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

对于妇女安全和格尊严有系统和普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女罪行,必须作为战争罪中危害类罪行而受到国际法审判和惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求地使用公共政策和用途正确开支,以解决收入和资产不均问题,建立一个有效社会安全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足以解决贫困问题。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


措词得当, 措词婉转, 措词小心谨慎, 措辞, 措辞不当, 措辞得体, 措辞的斟酌, 措辞强硬, 措辞迂回的文体, 措大,

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
断占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单绝对没有任何道德权威把自己打扮成可以是非恐怖主义国际仲裁

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用工作地实行公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家政府以最方式进行干预,鼓励资本流向非洲和发展中国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

对于妇女全和格尊严有系统和普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女罪行,必须作为战争罪中危害类罪行而受到国际法审判和惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求地使用公共政策和用途正确开支,以解决收入和资产不均问题,建立一个有效社会全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足以解决贫困问题。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


锉刀, 锉刀齿纹, 锉刀声, 锉工, 锉下的铁屑, 锉屑, 锉一块木头, 锉硬度试验, 锉庄, ,

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
明断占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单人绝对没有任何道德权威把自己打扮成可以明断是非义国际仲裁人。

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用工作人员时需明断地实公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家政府以最明断方式进干预,鼓励资本流向非洲和发展中国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

对于妇女人身安全和人格尊严有系统和普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女,必须作为战争中危害人类而受到国际法明断审判和惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求明断地使用公共政策和用途正确开支,以解决收入和资产不均问题,建立一个有效社会安全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足以解决贫困问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


错叠, 错动, 错动的, 错读, 错讹, 错愕, 错发的(指列车、货物等), 错非, 错峰, 错缝,

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
明断占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单绝对没有任何道德权威把自己打扮成可以明断是非恐怖主义国际仲裁

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用员时需明断地实行公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家政府以最明断方式进行干预,鼓励资本流向非洲发展中国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

对于妇女身安全尊严有系统普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女罪行,必须为战争罪中危害类罪行而受到国际法明断审判惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求明断地使用公共政策用途正确开支,以解决收入资产不均问题,建立一个有效社会安全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足以解决贫困问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


错过的, 错过的机会, 错过机会, 错过一次机会, 错会, 错季, 错角, 错觉, 错解原意, 错金,

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
明断占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单人绝对没有任何道德权威把自己打扮成可以明断是非恐怖主义国际仲裁人。

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用工作人员时需明断地实行公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家府以最明断方式进行干预,鼓励资本流向非洲和发展中国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

对于妇女人身安全和人格尊严有系统和普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女罪行,必须作为战争罪中危害人类罪行而受到国际法明断审判和惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求明断地使用公和用途正确开支,以解决收入和资产不均问题,建立一个有效社会安全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足以解决贫困问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


错码, 错入歧途, 错失, 错时, 错视, 错位, 错位交叉口, 错误, 错误(程序设计上的), 错误(文体),

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
明断占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单人绝对没有任何道德权威把自己打扮明断是非恐怖主义国际仲裁人。

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用工作人员时需明断地实行公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家政府明断方式进行干预,鼓励资本流向非洲和发展国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

对于妇女人身安全和人格尊严有系统和普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女行,必须作为战危害人类行而受到国际法明断审判和惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求明断地使用公共政策和用途正确开支,解决收入和资产不均问题,建立一个有效社会安全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足解决贫困问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法, 错误地, 错误地推论, 错误航行, 错误或遗漏除外, 错误级, 错向突变,

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单人绝对没有任何道德权威把自己打扮成可以是非恐怖主义国际仲裁人。

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用工作人员时需地实行公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家政府以行干预,鼓励资本流向非洲和发展中国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

对于妇女人身安全和人格尊严有系统和普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女罪行,必须作为战争罪中危害人类罪行而受到国际法审判和惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求地使用公共政策和用途正确开支,以解决收入和资产不均问题,建立一个有效社会安全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足以解决贫困问题。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


错综复杂的, 错综复杂的(麻烦的), 错综复杂的处境, 错综复杂的事情, , , 耷拉, 哒嗪, 哒嗪酮, 哒酮,

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
断占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单人绝有任何道德权威把自己打扮成可以是非恐怖主义国际仲裁人。

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用工作人员时需地实行公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家政府以最方式进行干预,鼓励资本流向非洲和发展中国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

于妇女人身安全和人格尊严有系统和普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女罪行,必须作为战争罪中危害人类罪行而受到国际法审判和惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求地使用公共政策和用途正确开支,以解决收入和资产不均问题,建立一个有效社会安全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足以解决贫困问题。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


搭乘, 搭乘某客轮, 搭船, 搭床, 搭挡, 搭档, 搭叠板, 搭钩, 搭钩竿, 搭挂木,

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,
míng duàn
【书】 juger équitablement
astrologie juste
断占星术

Ceux qui élaborent ces listes n'ont absolument aucune autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux en matière de terrorisme et « définir » de bonnes ou de mauvaises conduites.

拟定此类名单人绝对没有任何道德权威把自己打扮成可是非恐怖主义国际仲裁人。

D'autres délégations, faisant part de préoccupations semblables, ont insisté sur le fait que le Tribunal devait mettre en œuvre ce principe de façon judicieuse lorsqu'il recrutait du personnel.

另一些代表团表达了类似关注,强调法庭在雇用工作人员时需地实公平地域分配。

Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement?

我再次呼吁发达国家政府干预,鼓励资本流向非洲和发展中国家。

Les atteintes systématiques et généralisées à l'intégrité physique et à la dignité des femmes, les crimes dont elles sont l'objet dans les situations de conflit, doivent être définitivement poursuivis et punis par le droit international en tant que crimes de guerre et crimes contre l'humanité.

对于妇女人身安全和人格尊严有系统和普遍袭击,例如在冲突局势内加害于妇女,必须作为战争罪中危害人类罪而受到国际法审判和惩处。

Il a également relevé que la réalisation du droit au développement nécessiterait l'exécution judicieuse des politiques publiques et de programmes de dépenses publiques bien ciblés pour combattre les inégalités de revenus et de patrimoine et mettre en place un filet de protection sociale efficace car, même vigoureuse, la croissance économique à elle seule ne pouvait jamais suffire à vaincre la pauvreté.

他还注意到,落实发展权要求地使用公共政策和用途正确开支,解决收入和资产不均问题,建立一个有效社会安全网,因为仅靠经济增长,无论增长多么强劲,也绝不足解决贫困问题。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明断 的法语例句

用户正在搜索


搭接焊, 搭接焊缝, 搭接结构, 搭接口, 搭接熔透焊缝, 搭接线, 搭街坊, 搭界, 搭救, 搭客,

相似单词


明打明, 明党参, 明灯, 明电, 明兜, 明断, 明儿, 明矾, 明矾化, 明矾卡红,