Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四时区,大陆地区分三
时区,海岛内为
时区。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四时区,大陆地区分三
时区,海岛内为
时区。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照的时间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非的时区只相差小时。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年的前夕,在又
时区进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们在地理位置、时区、语言、历史经历和文化传统等方面是不同的。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这时区适当的服务中心必须拥有强大的信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基地还同大多数特派团同处时区,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统的单导航时区的计划达成了
致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够天24小时不停地工作并且在不同的时区做类
的工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球大陆的六分之;面积为3 000万平方公里,跨越24
时区。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 布国还
布涵盖技术故障、免责声明和时区、接收问题等实际问题的事项的条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为般不涉及跨国界情形下可能有的不同语言、时区、法律、程序和司法传统所造成的困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
时区差别的问题不大;然而,在挑选地点时,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务的时区。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家的请求,美国国家海洋与大气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不间断地提供有关分区域的信息,包括在北部时区出现恶劣气候事件时提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的
些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9时区的18
特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但些语言相同、法律传统相同且时区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了
些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个时区,陆地区分三个时区,海岛内为一个时区。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照时间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例,欧洲和东非
时区只相差一两个小时。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年前夕,在一个又一个时区进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们在地理位置、时区、语言、历史经历和文化传统等方面是不同。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个时区适当服务中心必须拥有
信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基地还同多数特派团同处一个时区,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统单一导航时区
计划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例,
业务也许是为了能够一天24小时不停地工作并且在不同
时区做类似
工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球陆
六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个时区。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布国还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和时区、接收问题等实际问题事项
条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般不涉及跨国界情形下可能有不同语言、时区、法律、程序和司法传统所造成
困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
时区差别问题不
;然而,在挑选地点时,必须考虑到能够以最佳方式覆盖
部份业务
时区。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家请求,美国国家海洋与
气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不间断地提供有关分区域
信息,
括在北部时区出现恶劣气候事件时提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务方面也遇到一些困难,例
由于文化和语言差异而产生
交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来
一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由勤支助部控制,具有更接近位于类似时区
特派团
优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
勤支助部所面临
挑战首先来自于维和行动涉及
范围,
括在跨越9个时区
18个特派团工作
10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个区,大陆地区分三个
区,海岛内为一个
区。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治是世界所有其他
区所参照的
准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非的区只相差一两个小
。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年的前夕,在一个又一个区进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们在地理位置、区、语言、历史经历和文化传统等方面是不同的。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个区适当的服务中心必须拥有强大的信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基地还同大多数特派团同处一个区,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统的单一导航区的计划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够一天24小不停地工作并且在不同的
区做类似的工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球大陆的六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个区。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布国还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和区、
题等实际
题的事项的条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般不涉及跨国界情形下可能有的不同语言、区、法律、程序和司法传统所造成的困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
区差别的
题不大;然而,在挑选地点
,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务的
区。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家的请求,美国国家海洋与大气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不断地提供有关分区域的信息,包括在北部
区出现恶劣气候事件
提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于
区差带来的一些管理
题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更近位于类似
区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个
区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个区,大陆地区分三个
区,海岛内为一个
区。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治界所有其他
区所参照的
间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
如,欧洲和东非的
区只相差一两个小
。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
界
新年的前夕,
一个又一个
区进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们地理位置、
区、语言、历史经历和文化传统等方面
不同的。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个区适当的服务中心必须拥有强大的信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基地还同大多数特派团同处一个区,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统的单一导航区的计划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
如,外包业务也许
为了能够一天24小
不停地工作并且
不同的
区做类似的工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球大陆的六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个区。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和
区、接收问题等实际问题的事项的条
。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般不涉及跨
界情形下可能有的不同语言、
区、法律、程序和司法传统所造成的困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
区差别的问题不大;然而,
挑选地点
,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务的
区。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体家的请求,美
家海洋与大气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不间断地提供有关分区域的信息,包括
北部
区出现恶劣气候事件
提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但,公司
服务外包方面也遇到一些困难,
如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于
区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似区的特派团的优势,从而能够
通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同,监督厅指出,由于执行委员会成员多且
地理上分布
7个
区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括跨越9个
区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设全
界各联合
中心,而且许多都
不同的
区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且区相近的
家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个时,大陆地
分三个时
,海岛内为一个时
。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时所参照
时间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非时
只相差一两个小时。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年前夕,在一个又一个时
进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们在地理位置、时、语言、历史经历和文化传统等方面是不同
。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个时适当
服务中心必须拥有强大
信息和通讯技术
施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤地还同大多数特派团同处一个时
,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立于轨道导航系统
单一导航时
划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够一天24小时不停地工作并且在不同时
做类似
工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球大陆六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个时
。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布国还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和时、接收问题等实际问题
事项
条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般不涉及跨国界情形下可能有不同语言、时
、法律、程序和司法传统所造成
困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
时差别
问题不大;然而,在挑选地点时,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务
时
。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家请求,美国国家海洋与大气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不间断地提供有关分
域
信息,包括在北部时
出现恶劣气候事件时提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生交流问题、
施水平不当、产品质量不稳定或由于时
差带来
一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时特派团
优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临挑战首先来自于维和行动涉及
范围,包括在跨越9个时
18个特派团工作
10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体在全世界各联合国中心,而且许多都在不同
时
,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时相近
国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个时,大陆地
分三个时
,海岛内为一个时
。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时所参照
时间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非时
只相差一两个小时。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年前夕,在一个又一个时
进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们在地理位置、时、语言、历史经历和文化传统等方面是不同
。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个时适当
服务中心必须拥有强大
信息和通讯技术
施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤地还同大多数特派团同处一个时
,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立于轨道导航系统
单一导航时
划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够一天24小时不停地工作并且在不同时
做类似
工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球大陆六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个时
。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布国还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和时、接收问题等实际问题
事项
条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般不涉及跨国界情形下可能有不同语言、时
、法律、程序和司法传统所造成
困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
时差别
问题不大;然而,在挑选地点时,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务
时
。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家请求,美国国家海洋与大气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不间断地提供有关分
域
信息,包括在北部时
出现恶劣气候事件时提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生交流问题、
施水平不当、产品质量不稳定或由于时
差带来
一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时特派团
优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临挑战首先来自于维和行动涉及
范围,包括在跨越9个时
18个特派团工作
10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体在全世界各联合国中心,而且许多都在不同
时
,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时相近
国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个时区,大陆地区分三个时区,海岛内为一个时区。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照的时间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非的时区只相差一两个小时。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年的前夕,在一个又一个时区进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们在地理位置、时区、语言、历史经历和文化传统等方面是不同的。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个时区适当的服务中心必须拥有强大的信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基地还同大多数特派团同处一个时区,因而使互动动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统的单一导航时区的计划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够一天24小时不停地工作并且在不同的时区做类似的工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球大陆的六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个时区。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布国还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和时区、接收问题等实际问题的事项的条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般不涉及跨国界情形下可能有的不同语言、时区、法、
序和司法传统所造成的困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
时区差别的问题不大;然而,在挑选地点时,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务的时区。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家的请求,美国国家海洋与大气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不间断地提供有关分区域的信息,包括在北部时区出现恶劣气候事件时提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个时区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法传统相同且时区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个时区,地区分三个时区,海岛内为一个时区。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照时间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非时区只相差一两个小时。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年前夕,在一个又一个时区进行了
。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
们在地理位置、时区、语言、历史经历和文化传统等方面是不同
。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个时区适当服务中心必须拥有强
信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基地还同多数特派团同处一个时区,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统单一导航时区
计划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够一天24小时不停地工作并且在不同时区做类似
工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个时区。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布国还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和时区、接收问题等实际问题事项
条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般不涉及跨国界情形下可能有不同语言、时区、法律、程序和司法传统所造成
困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
时区差别问题不
;然而,在挑选地点时,必须考虑到能够以最佳方式覆盖
部份业务
时区。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家请求,美国国家海洋与
气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不间断地提供有关分区域
信息,包括在北部时区出现恶劣气候事件时提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来
一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时区特派团
优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临挑战首先来自于维和行动涉及
范围,包括在跨越9个时区
18个特派团工作
10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个,
陆地
分三个
,海岛内为一个
。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治是世界所有其他
所参照的
间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非的只相差一两个小
。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年的前夕,在一个又一个进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们在地理位置、、语言、历史经历和文化传统等方面是
同的。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个适当的服务中心必须拥有强
的信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基地还同多数特派团同处一个
,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统的单一导航的计划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够一天24小停地工作并且在
同的
做类似的工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球陆的六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个
。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布国还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和、接收问题等实际问题的事项的条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般跨国界情形下可能有的
同语言、
、法律、程序和司法传统所造成的困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
差别的问题
;然而,在挑选地点
,必须考虑到能够以最佳方式覆盖
部份业务的
。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家的请求,美国国家海洋与气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保
间断地提供有关分
域的信息,包括在北部
出现恶劣气候事件
提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平当、产品质量
稳定或由于
差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似的特派团的优势,从而能够在通信以
海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个
,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动的范围,包括在跨越9个
的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在同的
,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个时,大陆地
分三个时
,海岛内为一个时
。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是所有其他时
所参照的时间标准。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非的时只相差一两个小时。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
新年的前夕,
一个又一个时
进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们地理位置、时
、语言、历史经历和文化传统等方面是不同的。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
这个时适当的服务中心必须拥有强大的信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基地还同大多数特派团同处一个时,因而使互动
动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统的单一导航时的计划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够一天24小时不停地工作并且不同的时
做类似的工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极地域广袤,占地球大陆的六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24个时。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 国还似宜
涵盖技术故障、免责声明和时
、接收问题等实际问题的事项的条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
国内范围内这类审理可能相对容易组织,因为一般不涉及跨国
情形下可能有的不同语言、时
、法律、程序和司法传统所造成的困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
时差别的问题不大;然而,
挑选地点时,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务的时
。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家的请求,美国国家海洋与大气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保不间断地提供有关分域的信息,包括
北部时
出现恶劣气候事件时提供这类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时
差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时的特派团的优势,从而能够
通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且地理上分
7个时
,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括跨越9个时
的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设全
各联合国中心,而且许多都
不同的时
,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。