Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区旱涝交替是正常
。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区旱涝交替是正常
。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
一些缔约方提减
/减缓旱涝风险
措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面气候变化
影响,从附近
可以看到这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些生态系统也在为人类社会作减轻旱涝灾害,净化水质和维持渔业等宝贵
服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关基础设施
充足投资对预防旱涝灾害也很重要,其中包括水坝、水库、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干旱、半干旱地区,预计供水将减,水质将下降,旱涝灾害
风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面气候变化
影响,从附近
可以看到这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
十多年
冲突,再加上不断发生旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活
经济和社会体系一直受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指,
十多年
冲突以及最近发生
旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活
经济和社会体系一直受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴非洲容易受到日益频繁和严重
旱涝灾害
不利影响,应对气候变化是非洲面临
一项紧迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们这个与众不同地区还会发生旱涝、火山爆发及地震,即使它们
发生次数不及名字动听
常年性灾害,但它们
破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对受影响地区人民福祉严重性; 荒漠化
外部影响; 荒漠化与生物多样性、水文状况和气候变化等其它问题
关系; 减轻全球升温等气象现象造成
旱涝影响,而
流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府气候变化专门委员会认为,当前趋势可能造成更为糟糕
局面,因为气候变化可能导致二十一世纪旱涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国系统还针对奇南德加和马那瓜及北大西洋自治区一再发生旱涝和该国北部
咖啡危机,拟订了各种紧急人道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题生态系统
保护,为预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关
灾害提供一个有益
框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会一贯指并强调
那样,非洲将是受气候变化影响最严重
大陆,因为它正遭受水匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝灾害、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在这个不仅受到长期内部冲突,而且还受到长期粮食不安全、交替发生旱涝及传染病影响
国家,最近
大规模流离失所现象进一步加剧了世界最困难
人道主义局势之一。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指,虽然旱涝紧急救助资金可以在短时
内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力
长期措施,这样才能避免加重对外部救济
依赖和破坏传统
耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在这方面,《执行计划》强调指,必须在各级采取行动,通过更好地利用气候和天气资料及预报、预警系统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态系统保护等措施,防治荒漠化和减轻旱涝影响。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区旱涝交替是正常
。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
一些缔约方提出减/减缓旱涝风险
措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面气候变化
影响,从附近
乡间可以看到这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些生态系统人类社会作出减轻旱涝灾害,净化水质和维持渔业等宝贵
服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关基础设施
充足投资对预防旱涝灾害
很重要,其中包括水坝、水库、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
许多干旱、半干旱地区,预计供水将减
,水质将下降,旱涝灾害
风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面气候变化
影响,从附近
乡间可以看到这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年冲突,再加上不断发生旱涝灾害,维持索马里人民生命和生
济和社会体系一直受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年冲突以及最近发生
旱涝灾害,维持索马里人民生命和生
济和社会体系一直受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容易受到日益频繁和严重旱涝灾害
不利影响,应对气候变化是非洲面临
一项紧迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们这个与众不同地区还会发生旱涝、火山爆发及地震,即使它们
发生次数不及名字动听
常年性灾害,但它们
破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对受影响地区人民福祉严重性; 荒漠化
外部影响; 荒漠化与生物多样性、水文状况和气候变化等其它问题
关系; 减轻全球升温等气象现象造成
旱涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气候变化专门委员会认,当前趋势可能造成更
糟糕
局面,因
气候变化可能导致二十一世纪旱涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国系统还针对奇南德加和马那瓜及北大西洋自治区一再发生旱涝和该国北部
咖啡危机,拟订了各种紧急人道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题生态系统
保护,
预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关
灾害提供一个有益
框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会一贯指出并强调那样,非洲将是受气候变化影响最严重
大陆,因
它正遭受水匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝灾害、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
这个不仅受到长期内部冲突,而且还受到长期粮食不安全、交替发生
旱涝及传染病影响
国家,最近
大规模流离失所现象进一步加剧了世界最困难
人道主义局势之一。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然旱涝紧急救助资金可以短时间内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力
长期措施,这样才能避免加重对外部救济
依赖和破坏传统
耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
这方面,《执行计划》强调指出,必须
各级采取行动,通过更好地利用气候和天气资料及预报、预警系统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态系统保护等措施,防治荒漠化和减轻旱涝影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区的旱涝交替是正常的。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国的生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
一些缔约方提出减/减缓旱涝风险的措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些生态系统在为人类社会作出减轻旱涝
,净
水质和维持渔业等宝贵的服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关的基础设施的充足投资对预防旱涝很重要,其中包括水坝、水库、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干旱、半干旱地区,预计供水将减,水质将下降,旱涝
的风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年的冲突,再加上不断发生旱涝,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体系一直受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年的冲突以及最近发生的旱涝,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体系一直受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容易受到日益频繁和严重的旱涝的不利影响,应对气
是非洲面临的一项紧迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们这个与众不同的地区还会发生旱涝、火山爆发及地震,即使它们的发生次数不及名字动听的常年性,但它们的破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠对受影响地区人民福祉的严重性; 荒漠
的外部影响; 荒漠
与生物多样性、水文状况和气
等其它问题的关系; 减轻全球升温等气象现象造成的旱涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气专门委员会认为,当前趋势可能造成更为糟糕的局面,因为气
可能导致二十一世纪旱涝
规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国系统还针对奇南德加和马那瓜及北大西洋自治区一再发生的旱涝和该国北部的咖啡危机,拟订了各种紧急人道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题的生态系统的保护,为预防和减轻旱涝和其他与水有关的
提供一个有益的框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气专委会一贯指出并强调的那样,非洲将是受气
影响最严重的大陆,因为它正遭受水匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝
、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在这个不仅受到长期内部冲突,而且还受到长期粮食不安全、交替发生的旱涝及传染病影响的国家,最近的大规模流离失所现象进一步加剧了世界最困难的人道主义局势之一。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然旱涝紧急救助资金可以在短时间内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力的长期措施,这样才能避免加重对外部救济的依赖和破坏传统的耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在这方面,《执行计划》强调指出,必须在各级采取行动,通过更好地利用气和天气资料及预报、预警系统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态系统保护等措施,防治荒漠
和减轻旱涝影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区的旱涝交替是正常的。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国的生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
些缔约方提出减
/减缓旱涝风险的措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到种
。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
些生态
统也在为人类社会作出减轻旱涝灾害,净化水质和维持渔业等宝贵的服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关的基础设施的充足投资对预防旱涝灾害也很重要,其中包括水坝、水库、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干旱、半干旱地区,预计供水将减,水质将下降,旱涝灾害的风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到种
。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年的冲突,再加上不断发生旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年的冲突以及最近发生的旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容易受到日益频繁和严重的旱涝灾害的不利影响,应对气候变化是非洲面临的项紧迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们个与众不同的地区还会发生旱涝、火山爆发及地震,即使它们的发生次数不及名字动听的常年性灾害,但它们的破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对受影响地区人民福祉的严重性; 荒漠化的外部影响; 荒漠化与生物多样性、水文状和气候变化等其它问题的关
; 减轻全球升温等气象现象造成的旱涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,
种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气候变化专门委员会认为,当前趋势可能造成更为糟糕的局面,因为气候变化可能导致二十世纪旱涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国统还针对奇南德加和马那瓜及北大西洋自治区
再发生的旱涝和该国北部的咖啡危机,拟订了各种紧急人道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题的生态统的保护,为预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关的灾害提供
个有益的框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会贯指出并强调的那样,非洲将是受气候变化影响最严重的大陆,因为它正遭受水匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝灾害、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在个不仅受到长期内部冲突,而且还受到长期粮食不安全、交替发生的旱涝及传染病影响的国家,最近的大规模流离失所现象进
步加剧了世界最困难的人道主义局势之
。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然旱涝紧急救助资金可以在短时间内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力的长期措施,样才能避免加重对外部救济的依赖和破坏传统的耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在方面,《执行计划》强调指出,必须在各级采取行动,通过更好地利用气候和天气资料及预报、预警
统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态
统保护等措施,防治荒漠化和减轻旱涝影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区的旱涝交替是正常的。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国的生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
些缔约方提出减
/减缓旱涝风险的措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些生态系统也在为人类社会作出减轻旱涝灾害,净化水质和维持渔业等宝贵的服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关的基础设施的充足投资对预防旱涝灾害也很重要,其中包括水坝、水库、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干旱、半干旱地区,预计供水将减,水质将下降,旱涝灾害的风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年的冲突,再加上不断发生旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体系直受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年的冲突以及最近发生的旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体系直受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容易受到日益频繁和严重的旱涝灾害的不利影响,应对气候变化是非洲面临的迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们这个与众不同的地区还会发生旱涝、火山爆发及地震,即使它们的发生次数不及名字动听的常年性灾害,但它们的破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对受影响地区人民福祉的严重性; 荒漠化的外部影响; 荒漠化与生物多样性、水文状况和气候变化等其它问题的关系; 减轻全球升温等气象现象造成的旱涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气候变化专门委员会认为,当前趋势可能造成更为糟糕的局面,因为气候变化可能导致二十世纪旱涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国系统还针对奇南德加和马那瓜及北大西洋自治区再发生的旱涝和该国北部的咖啡危机,拟订了各种
急人道主义援助
目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题的生态系统的保护,为预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关的灾害提供个有益的框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会贯指出并强调的那样,非洲将是受气候变化影响最严重的大陆,因为它正遭受水匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝灾害、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在这个不仅受到长期内部冲突,而且还受到长期粮食不安全、交替发生的旱涝及传染病影响的国家,最近的大规模流离失所现象进步加剧了世界最困难的人道主义局势之
。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然旱涝急救助资金可以在短时间内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力的长期措施,这样才能避免加重对外部救济的依赖和破坏传统的耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在这方面,《执行计划》强调指出,必须在各级采取行动,通过更好地利用气候和天气资料及预报、预警系统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态系统保护等措施,防治荒漠化和减轻旱涝影响。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区的旱涝交替是正常的。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国的生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
一些缔约方提出/
缓旱涝风险的措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些生态系统也在为人类社会作出轻旱涝灾害,净化
和维持渔业等宝贵的服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与有关的基础设施的充足投资对预防旱涝灾害也很重要,其中包括
坝、
库、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干旱、半干旱地区,预计供,
下降,旱涝灾害的风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年的冲突,再加上不断发生旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体系一直受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年的冲突以及最近发生的旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体系一直受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容易受到日益频繁和严重的旱涝灾害的不利影响,应对气候变化是非洲面临的一项紧迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们这个与众不同的地区还会发生旱涝、火山爆发及地震,即使它们的发生次数不及名字动听的常年性灾害,但它们的破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对受影响地区人民福祉的严重性; 荒漠化的外部影响; 荒漠化与生物多样性、文状况和气候变化等其它问题的关系;
轻全球升温等气象现象造成的旱涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气候变化专门委员会认为,当前趋势可能造成更为糟糕的局面,因为气候变化可能导致二十一世纪旱涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国系统还针对奇南德加和马那瓜及北大西洋自治区一再发生的旱涝和该国北部的咖啡危机,拟订了各种紧急人道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关
流和保
性问题的生态系统的保护,为预防和
轻旱涝灾害和其他与
有关的灾害提供一个有益的框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会一贯指出并强调的那样,非洲是受气候变化影响最严重的大陆,因为它正遭受
匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝灾害、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在这个不仅受到长期内部冲突,而且还受到长期粮食不安全、交替发生的旱涝及传染病影响的国家,最近的大规模流离失所现象进一步加剧了世界最困难的人道主义局势之一。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然旱涝紧急救助资金可以在短时间内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力的长期措施,这样才能避免加重对外部救济的依赖和破坏传统的耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在这方面,《执行计划》强调指出,必须在各级采取行动,通过更好地利用气候和天气资料及预报、预警系统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态系统保护等措施,防治荒漠化和轻旱涝影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区的旱涝交替是正常的。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国的生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
一些缔约方提出减/减缓旱涝风险的措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看
这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些生态系统也在为人类社会作出减轻旱涝灾害,净化水质和维渔业等宝贵的服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关的基础设施的充足投资对预防旱涝灾害也很重要,其中包括水坝、水库、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干旱、半干旱地区,预计供水将减,水质将下降,旱涝灾害的风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看
这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年的冲突,再加上不断发生旱涝灾害,维里人民生命和生活的经济和社会体系一直
破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年的冲突以及最近发生的旱涝灾害,维里人民生命和生活的经济和社会体系一直
破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容日益频繁和严重的旱涝灾害的不利影响,应对气候变化是非洲面临的一项紧迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们这个与众不同的地区还会发生旱涝、火山爆发及地震,即使它们的发生次数不及名字动听的常年性灾害,但它们的破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对影响地区人民福祉的严重性; 荒漠化的外部影响; 荒漠化与生物多样性、水文状况和气候变化等其它问题的关系; 减轻全球升温等气象现象造成的旱涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气候变化专门委员会认为,当前趋势可能造成更为糟糕的局面,因为气候变化可能导致二十一世纪旱涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国系统还针对奇南德加和那瓜及北大西洋自治区一再发生的旱涝和该国北部的咖啡危机,拟订了各种紧急人道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题的生态系统的保护,为预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关的灾害提供一个有益的框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会一贯指出并强调的那样,非洲将是气候变化影响最严重的大陆,因为它正遭
水匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝灾害、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在这个不仅长期内部冲突,而且还
长期粮食不安全、交替发生的旱涝及传染病影响的国家,最近的大规模流离失所现象进一步加剧了世界最困难的人道主义局势之一。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然旱涝紧急救助资金可以在短时间内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力的长期措施,这样才能避免加重对外部救济的依赖和破坏传统的耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在这方面,《执行计划》强调指出,必须在各级采取行动,通过更好地利用气候和天气资料及预报、预警系统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态系统保护等措施,防治荒漠化和减轻旱涝影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区涝交替是正常
。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
涝并发给
生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
一些缔约方提出减/减缓
涝风险
措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自涝两方面
气候变化
影响,从附近
乡间可以看到这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些生态系统也在为人类社会作出减轻涝灾害,净化水质和维持渔业等宝贵
服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关基础设施
充足投资对预防
涝灾害也很
要,其中包括水坝、水库、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干、半干
地区,预计供水将减
,水质将下降,
涝灾害
风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自涝两方面
气候变化
影响,从附近
乡间可以看到这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年冲突,再加上不断发生
涝灾害,维持索马里人民生命和生活
经济和社会体系一直受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年冲突以及最近发生
涝灾害,维持索马里人民生命和生活
经济和社会体系一直受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容易受到日益频繁和严涝灾害
不利影响,应对气候变化是非洲面临
一项紧迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
们这个与众不同
地区还会发生
涝、火山爆发及地震,即使它们
发生次数不及名字动听
常年性灾害,但它们
破坏性却同样严
。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对受影响地区人民福祉严
性; 荒漠化
外部影响; 荒漠化与生物多样性、水文状况和气候变化等其它问题
关系; 减轻全球升温等气象现象造成
涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严
。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气候变化专门委员会认为,当前趋势可能造成更为糟糕局面,因为气候变化可能导致二十一世纪
涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合系统还针对奇南德加和马那瓜及北大西洋自治区一再发生
涝和该
北部
咖啡危机,拟订了各种紧急人道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题生态系统
保护,为预防和减轻
涝灾害和其他与水有关
灾害提供一个有益
框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会一贯指出并强调那样,非洲将是受气候变化影响最严
大陆,因为它正遭受水匮乏、作物歉收、强制移民、
涝灾害、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在这个不仅受到长期内部冲突,而且还受到长期粮食不安全、交替发生涝及传染病影响
家,最近
大规模流离失所现象进一步加剧了世界最困难
人道主义局势之一。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然涝紧急救助资金可以在短时间内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力
长期措施,这样才能避免加
对外部救济
依赖和破坏传统
耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在这方面,《执行计划》强调指出,必须在各级采取行动,通过更好地利用气候和天气资料及预报、预警系统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态系统保护等措施,防治荒漠化和减轻涝影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
长江地区的旱涝交替是正常的。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国的物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
一些缔约方提出减/减缓旱涝风险的措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些态系统也在
社会作出减轻旱涝灾害,净化水质
维持渔业等宝贵的服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关的基础设施的充足投资对预防旱涝灾害也很重要,其中包括水坝、水库、河堤沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干旱、半干旱地区,预计供水将减,水质将下降,旱涝灾害的风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年的冲突,再加上不断发旱涝灾害,维持索马里
民
命
的经济
社会体系一直受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年的冲突以及最近发的旱涝灾害,维持索马里
民
命
的经济
社会体系一直受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容易受到日益频繁严重的旱涝灾害的不利影响,应对气候变化是非洲面临的一项紧迫挑战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们这个与众不同的地区还会发旱涝、火山爆发及地震,即使它们的发
次数不及名字动听的常年性灾害,但它们的破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对受影响地区民福祉的严重性; 荒漠化的外部影响; 荒漠化与
物多样性、水文状况
气候变化等其它问题的关系; 减轻全球升温等气象现象造成的旱涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气候变化专门委员会认,当前趋势可能造成更
糟糕的局面,因
气候变化可能导致二十一世纪旱涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国系统还针对奇南德加马那瓜及北大西洋自治区一再发
的旱涝
该国北部的咖啡危机,拟订了各种紧急
道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流保水性问题的
态系统的保护,
预防
减轻旱涝灾害
其他与水有关的灾害提供一个有益的框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会一贯指出并强调的那样,非洲将是受气候变化影响最严重的大陆,因它正遭受水匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝灾害、热浪
动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在这个不仅受到长期内部冲突,而且还受到长期粮食不安全、交替发的旱涝及传染病影响的国家,最近的大规模流离失所现象进一步加剧了世界最困难的
道主义局势之一。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然旱涝紧急救助资金可以在短时间内挽救命,但是需要辅之以发展适应能力的长期措施,这样才能避免加重对外部救济的依赖
破坏传统的耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在这方面,《执行计划》强调指出,必须在各级采取行动,通过更好地利用气候天气资料及预报、预警系统、土地
自然资源管理、农业耕作方式
态系统保护等措施,防治荒漠化
减轻旱涝影响。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。