J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够
往
支持我们!
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够
往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错
往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将往,为您
揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
往,我们微笑地练习,并终于成为
个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦往支持这
重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列往地准备成为这种领导层
伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛往向我们出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持
往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应往,批准这
补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯
往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及往
原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚
!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们练习,并终于成为一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们一如既往目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往准备成为这种领导层
伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海政府必须一如既往
携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望顾客能够一如既往
支持
!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人对他犯
过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后将一如既往,为您
揽胜访古竭诚
!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,地练习,并终于成为一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是一如既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质
。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们他犯
过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们一如既往目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
列一如既往地准备成为这种领导层
伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们一如既往目
。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地,
终于成为一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
量是我们一如既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立
不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我顾客能够
既往
支持我
!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我将
既往勇敢地面
挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于尚且年轻,人
犯
过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我将
既往,为您
揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
既往,我
微笑地练习,并终于成为
个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我将
既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我自己将
既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯既往支持这
重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列既往地准备成为这种领导层
伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生既往向我
出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持
既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应既往,批准这
补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们一如既往目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色地介绍了报。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希顾客能够一如既往
支持
!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展未来,
将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人对他犯
过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后将一如既往,为您
揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是一如既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。