Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常视交通
基本规则。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常视交通
基本规则。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给呵护,爱情
视仇恨。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝本,称自己只想
视这个女
话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆视这些疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
视非洲危机
历史根
。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们决视这层主要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言视难民营难民
痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
视当地
社会经济条件
复杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布什政府视世贸组织上诉机构做出
裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚男
公然
视其规定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果视这些因素,任何打击措施都
会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法院决视地方司法
必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们视这种现实,也
对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖主义表明,它们是视国界
。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要是,我们
应
视逮捕仍在继续
情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
确,那些胆敢
视其历史
注定会重复那些历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却视该决议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他做法,都属于
视各国
民决定自己命运
权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法院注意到一种日渐严重视其基本特性
倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
根据来文提交所述,劳教委员会
视有关公正审判
国际规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无交通的基本规则。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情无。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝本人,称自己只想无这个女人说的话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆无这些疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
不能无非洲危机的历史根
。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们决不能无这层主要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无难民营难民的痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
不能无当地的社会经济条件的复杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布无
世贸组织上诉机构做出的裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚的男人公然无其规定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果无这些因素,任何打击措施都不会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法院决不能无地方司法的必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们不能无这种现实,也不能对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖主义表明,它们是无国界的。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要的是,我们不应无逮捕仍在继续的情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
的确,那些胆敢无其历史的人注定会重复那些历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却无该决议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他的做法,都属于无各国人民决定自己命运的权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法院注意到一种日渐严重的无其基本特性的倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
根据来文提交人所述,劳教委员会无有关公正审判的国际规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通基本规则。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给呵护,爱情无视仇恨。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝本,
己只想无视这个女
说
话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆无视这些疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
不能无视非洲危机历史根
。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们决不能无视这层主要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
不能无视当地社会经济
件
复杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布什政府无视世贸组织上诉机构做出裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚男
公然无视其规定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果无视这些因素,任何打击措施都不会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法院决不能无视地方司法必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们不能无视这种现实,也不能对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖主义表明,它们是无视国界。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要是,我们不应无视逮捕仍在继续
情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
确,那些胆敢无视其历史
注定会重复那些历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却无视该决议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他做法,都属于无视各国
民决定
己命运
权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法院注意到一种日渐严重无视其基本特性
倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
根据来文提交所述,劳教委员会无视有关公正审判
国际规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常交通的基本规则。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情仇恨。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝本人,称自己只想这个女人说的话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆这些疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
不能非洲危机的历史根
。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们决不能这层
要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言难民营难民的痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
不能当
的社会经济条件的复杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布什政府世贸组织上诉机构做出的裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚的男人公然其规定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果这些因素,任何打击措施都不会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法院决不能方司法的必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们不能这种现实,也不能对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖义表明,它们是
国界的。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要的是,我们不应逮捕仍在继续的情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
的确,那些胆敢其历史的人注定会重复那些历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却该决议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他的做法,都属于各国人民决定自己命运的权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法院注意到一种日渐严重的其基本特性的倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
根据来文提交人所述,劳教委员会有关公正审判的国际规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通基
规则。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给呵护,爱情无视仇恨。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝,
自己只想无视这个女
说
话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆无视这些疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
不能无视非洲危机历史根
。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们决不能无视这层主要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
不能无视当地社会经济条件
杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布什政府无视世贸组织上诉机构做出裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚男
公然无视其规定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果无视这些因素,任何打击措施都不会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法院决不能无视地方司法必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们不能无视这种现实,也不能对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖主义表明,它们是无视国界。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要是,我们不应无视逮捕仍在继续
情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
确,那些胆敢无视其历史
注定会重
那些历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却无视该决议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他做法,都属于无视各国
民决定自己命运
权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法院注意到一种日渐严重无视其基
特性
倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
根据来文提交所述,劳教委员会无视有关公正审判
国际规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通基本规则。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情无视仇恨。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝本人,称自己只想无视这个女人说话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法干脆无视这些疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
不能无视非洲危机历史根
。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们不能无视这层主要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难营难
痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
不能无视当地社会经济条件
复杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布什政府无视世贸组织上诉机构做出裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚男人公然无视其规定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果无视这些因素,任何打击措施都不会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法不能无视地方司法
必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们不能无视这种现实,也不能对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖主义表明,它们是无视国界。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要是,我们不应无视逮捕仍在继续
情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
确,那些胆敢无视其历史
人注定会重复那些历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却无视该议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他做法,都属于无视各国人
定自己命运
权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法注
到一种日渐严重
无视其基本特性
倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
根据来文提交人所述,劳教委员会无视有关公正审判国际规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通的基。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情无视仇恨。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝人,称自己只想无视这个女人说的话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆无视这疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
不能无视非洲危机的历史。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们决不能无视这层主要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
不能无视当地的社会经济条件的复杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布什政府无视世贸组织上诉机构做出的裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
据该法令结婚的男人公然无视其
定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果无视这因素,任何打击措施都不会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法院决不能无视地方司法的必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们不能无视这种现实,也不能对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖主义表明,它们是无视国界的。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要的是,我们不应无视逮捕仍在继续的情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
的确,胆敢无视其历史的人注定会重复
历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却无视该决议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他的做法,都属于无视各国人民决定自己命运的权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法院注意到一种日渐严重的无视其基特性的倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
据来文提交人所述,劳教委员会无视有关公正审判的国际
范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常交通的基本规则。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情仇恨。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝本人,称自己只想这个女人说的话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆这些疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
不能非洲危机的历史根
。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们决不能这层
要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言难民营难民的痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
不能当
的社会经济条件的复杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布什政府世贸组织上诉机构做出的裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚的男人公然其规定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果这些因素,任何打击措施都不会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法院决不能方司法的必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们不能这种现实,也不能对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖义表明,它们是
国界的。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要的是,我们不应逮捕仍在继续的情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
的确,那些胆敢其历史的人注定会重复那些历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却该决议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他的做法,都属于各国人民决定自己命运的权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法院注意到一种日渐严重的其基本特性的倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
根据来文提交人所述,劳教委员会有关公正审判的国际规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,交通
基本规则。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情仇恨。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B宝本人,称自己只想这个女人说
话。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆这些疑点。
Nous ne pouvons passer sous silence les origines historiques des crises africaines.
不能非洲危机
历史根
。
Il ne faut pas perdre de vue ce sens premier.
我们决不能这层主要含义。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言难民营难民
痛苦。
On ne peut ignorer la complexe réalité socioéconomique qui prévaut sur le terrain.
不能当地
社会经济条件
复杂现实。
Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.
布什政府世贸组织上诉机构做出
裁定。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令男人公然
其规定。
Si l'on néglige ces facteurs, toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme sera futile.
如果这些因素,任何打击措施都不会有效。
La CPI ne pourra jamais faire qu'une justice locale cesse d'être nécessaire.
国际刑事法院决不能地方司法
必要性。
Nous ne pouvons ignorer ces réalités ni en avoir peur.
我们不能这种现实,也不能对此感到恐惧。
La criminalité et le terrorisme ont montré qu'ils ne respectaient pas les frontières nationales.
犯罪和恐怖主义表明,它们是国界
。
Il importe que nous ne perdions pas de vue le fait que les arrestations continuent.
重要是,我们不应
逮捕仍在继续
情况。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
确,那些胆敢
其历史
人注定会重复那些历史。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却该决议。
Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
任何其他做法,都属于
各国人民决定自己命运
权利。
La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.
国际法院注意到一种日渐严重其基本特性
倾向。
Selon la source, le Comité a méconnu les normes internationales applicables à un procès équitable.
根据来文提交人所述,劳教委员会有关公正审判
国际规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。