Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说切都是无
生有
。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说切都是无
生有
。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这封锁
无
生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足加入申请却因无
生有
理由被不断
。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是无生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符理由和无
生有
事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出指控完全是无
生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了切外来援助
提议,坚称饥荒是苏联
敌人无
生有
诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这行动是基于无
生有
借口和道听途说
传闻,是出于政治动机且毫无道理
。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉人
家无
生有,明明没有说过,却说是说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而方面,我确实需要澄清他在信
提出
系列论点,以防亚美尼亚制造
个神话流毒四方——所有这些神话都是无
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队
攻击统统是
伙强盗和犹太帮无
生有捏造出来
污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是无生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚斯亚贝巴当局在这场无
生有
闹剧
甚至煞费苦心
捏造因这场虚幻
运动受害
埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无生有,胡乱制造
些现成或规范性
答案,而是力求提供有原则性
指导,协助公司取得适合环境
解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏15人
所谓指控无
生有
声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据
新闻为依据,所以,对于争端起了
波助澜、无
生有
关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义政权代表今晚在大会所作
无
生有
指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据
压力
人,其实是试图为非法
以色列政权
利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立其他有关协定提供
案文,无
生有
诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约
条款,或者在适用
国际法
加入它所没有
灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权在此问句,如果以色列拒绝将
东
区变成
个没有大规模毁灭性武器
区域,而且以色列现在拥有整个区域最大
此类武器库,并继续无
生有
指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说一切都是无
生有
。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这一封锁无
生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯由充足
加入申请却因无
生有
由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是无生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符由和无
生有
事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出指控完全是无
生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了一切外来援助提议,坚称饥荒是苏联
敌人无
生有
诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这一行动是基于无生有
借口和道听途说
传闻,是出于政治动机且毫无道
。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉人一家无
生有,明明没有说过,却说是说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一面,我确实需要澄清他在信
提出
一系列论点,以防亚美尼亚制造
另一个神话流
——所有这些神话都是无
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队
攻击统统是一伙强盗和犹太帮无
生有捏造出来
污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双请求对指控进行调查,发现大多数是无
生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚斯亚贝巴当局在这场无
生有
闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻
运动受害
埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无生有,胡乱制造一些现成或规范性
答案,而是力求提供有原则性
指导,协助公司取得适合环境
解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官人士关于对造成安集延市大破坏
15人
所谓指控无
生有
声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体面失去
性
讨论并非以有凭据
新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、无
生有
关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义政权代表今晚在大会所作
无
生有
指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无
和毫无根据
压力
人,其实是试图为非法
以色列政权
利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双订立
其他有关协定提供
案文,无
生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约
条款,或者在适用
国际法
加入它所没有
灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器
区域,而且以色列现在拥有整个区域最大
此类武器库,并继续无
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说的一切都是无生有的。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这一封锁的无生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无生有的理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当大量反证时,就明显看
该主张是无
生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符的理由和无生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出的指控完全是无生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了一切外来援助的提议,坚称饥荒是苏联的敌人无生有的诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这一行动是基于无生有的借口和道听途说的传闻,是出于政治动机且毫无道理的。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施的问题,缔约国指出,申诉人一家无生有,明明没有说过,却说是说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一方面,我确实需要澄清他在信提出的一系列论点,以防
美
造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都是无
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统是一伙强盗和犹太帮无生有捏造出来的污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是无生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
的斯
贝巴当局在这场无
生有的闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比
人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无生有,胡乱
造一些现成或规范性的答案,而是力求提供有原则性的指导,协助公司取得适合环境的解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控无生有的声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、无生有的关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义政权的代表今晚在大会所作的无生有的指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据的压力的人,其实是试图为非法的以色列政权的利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定提供的案文,无生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者在适用的国际法
加入它所没有的灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将
东地区变成一个没有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现在拥有整个区域最大的此类武器库,并继续无
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说一切都是
生有
。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这一封生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足加入申请却因
生有
理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符理由和
生有
事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出指控完全是
生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了一切外来援助提议,坚称饥荒是苏联
敌人
生有
诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这一行动是基于生有
借口和道听途说
传闻,是出于政治动机且毫
道理
。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉人一家
生有,明明没有说过,却说是说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一方面,我确实需要澄清他在信提出
一系列论点,
防亚美尼亚制造
另一个神话流毒四方——所有这些神话都是
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真,对军队
攻击统统是一伙强盗和犹太帮
生有捏造出来
污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚斯亚贝巴当局在这场
生有
闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻
运动受害
埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会生有,胡乱制造一些现成或规范性
答案,而是力求提供有原则性
指导,协助公司取得适合环境
解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏15人
所谓指控
生有
声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封新闻,媒体方面失去理性
讨论并非
有凭据
新闻
依据,所
,对于争端起了推波助澜、
生有
关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义政权代表今晚在大会所作
生有
指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、
理和毫
根据
压力
人,其实是试图
非法
色列政权
利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立其他有关协定提供
案文,
生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约
条款,或者在适用
国际法
加入它所没有
灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权在此问一句,如果色列拒绝将
东地区变成一个没有大规模毁灭性武器
区域,而且
色列现在拥有整个区域最大
此类武器库,并继续
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何
实现。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说的一切都无
生有的。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这一封锁的无生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无生有的理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主张无
生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符的理由和无生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出的指控完全无
生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了一切外来援助的提议,坚苏联的敌人无
生有的诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这一基于无
生有的借口和道听途说的传闻,
出于政治
机且毫无道理的。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施的问题,缔约国指出,申诉人一家无生有,明明没有说过,却说
说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一方面,我确实需要澄清他在信提出的一系列论点,以防亚美尼亚制造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都
无
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统一伙强盗和犹太帮无
生有捏造出来的污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进调查,发现大多数
无
生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚的斯亚贝巴当局在这场无生有的闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运
受害的埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无生有,胡乱制造一些现成或规范性的答案,而
力求提供有原则性的指导,协助公司取得适合环境的解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控无生有的声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、无生有的关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义政权的代表今晚在大会所作的无生有的指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据的压力的人,其实
试图为非法的以色列政权的利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定提供的案文,无生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者在适用的国际法
加入它所没有的灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现在拥有整个区域最大的此类武器库,并继续无
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说的一切都是无生有的。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这一封锁的无生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无生有的理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到是无
生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举了不少与实际情况不符的理由和无
生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才的指控完全是无
生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了一切外来援助的议,坚称饥荒是苏联的敌人无
生有的诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这一行动是基于无生有的借口和道听途说的传闻,是
于政治动机且毫无道理的。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施的问题,缔约国指,申诉人一家无
生有,明明没有说过,却说是说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一方面,我确实需要澄清他在信的一系列论点,以防亚美尼亚制造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都是无
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统是一伙强盗和犹太帮无生有捏造
来的污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是无生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚的斯亚贝巴当局在这场无生有的闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无生有,胡乱制造一些现成或规范性的答案,而是力求
供有原则性的指导,协助公司取得适合环境的解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控无生有的声明,非常
观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、无生有的关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国义政权的代表今晚在大会所作的无
生有的指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据的压力的人,其实是试图为非法的以色列政权的利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定供的案文,无
生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者在适用的国际法
加入它所没有的灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现在拥有整个区域最大的此类武器库,并继续无
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说一
都是无
生有
。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这一封锁无
生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足加入申请却因无
生有
理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是无生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符理由和无
生有
事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出指控完全是无
生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了一援助
提议,坚称饥荒是苏联
敌人无
生有
诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这一行动是基于无生有
和道听途说
传闻,是出于政治动机且毫无道理
。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉人一家无
生有,明明没有说过,却说是说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一方面,我确实需要澄清他在信提出
一系列论点,以防亚美尼亚制造
另一个神话流毒四方——所有这些神话都是无
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队
攻击统统是一伙强盗和犹太帮无
生有捏造出
污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是无生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚斯亚贝巴当局在这场无
生有
闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻
运动受害
埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无生有,胡乱制造一些现成或规范性
答案,而是力求提供有原则性
指导,协助公司取得适合环境
解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏15人
所谓指控无
生有
声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据
新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、无
生有
关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义政权代表今晚在大会所作
无
生有
指控和发言清楚表明,正在对我国施加越
越大、无理和毫无根据
压力
人,其实是试图为非法
以色列政权
利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立其他有关协定提供
案文,无
生有地诠释条约文字赋予它权力
增减殖民条约
条款,或者在适用
国际法
加入它所没有
灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器
区域,而且以色列现在拥有整个区域最大
此类武器库,并继续无
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说切都是无
生有
。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这封锁
无
生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足加入申请却因无
生有
理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑大量反证时,就明
该主张是无
生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符理由和无
生有
事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出指控完全是无
生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了切外来援助
提议,坚称饥荒是苏联
敌人无
生有
诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这行动是基于无
生有
借口和道听途说
传闻,是出于政治动机且毫无道理
。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉人
家无
生有,明明没有说过,却说是说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另方面,我确实需要澄清他在信
提出
列论点,以防亚美尼亚制造
另
个神话流毒四方——所有这些神话都是无
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队
攻击统统是
伙强盗和犹太帮无
生有捏造出来
污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是无生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚斯亚贝巴当局在这场无
生有
闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻
运动受害
埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无生有,胡乱制造
些现成或规范性
答案,而是力求提供有原则性
指导,协助公司取得适合环境
解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏15人
所谓指控无
生有
声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据
新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、无
生有
关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义政权代表今晚在大会所作
无
生有
指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据
压力
人,其实是试图为非法
以色列政权
利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立其他有关协定提供
案文,无
生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约
条款,或者在适用
国际法
加入它所没有
灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权在此问句,如果以色列拒绝将
东地区变成
个没有大规模毁灭性武器
区域,而且以色列现在拥有整个区域最大
此类武器库,并继续无
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说的一切都生有的。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控生有,旨
恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关于这一封锁的生有言辞也
误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因生有的理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出了不少与实际情况不符的理由和生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出的指控完全生有而且歪曲了事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联政府拒绝了一切外来援助的提议,坚称饥荒苏联的敌人
生有的诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这一行动基于
生有的借口和道听途说的传闻,
出于政治动机且毫
道理的。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关于用尽国内补救措施的问题,缔约国指出,申诉人一家生有,明明没有说过,却说
说过了。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一方面,我确实需要澄清他提出的一系列论点,以防亚美尼亚制造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统一伙强盗和犹太帮
生有捏造出来的污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚的斯亚贝巴当局这场
生有的闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
这些问题上,特别代表不会
生有,胡乱制造一些现成或规范性的答案,而
力求提供有原则性的指导,协助公司取得适合环境的解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控生有的声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、生有的关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义政权的代表今晚大会所作的
生有的指控和发言清楚表明,正
对我国施加越来越大、
理和毫
根据的压力的人,其实
试图为非法的以色列政权的利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定提供的案文,生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者
适用的国际法
加入它所没有的灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权此问一句,如果以色列拒绝将
东地区变成一个没有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现
拥有整个区域最大的此类武器库,并继续
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.
伊拉克所说的一切都是无生有的。
Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.
因此这些指控无生有,旨在恶意
伤。
L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.
其关这一封锁的无
生有言辞也在误导世界。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无生有的理由被不断地推迟。
Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是无生有。
Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.
西班牙举出不少与实际情况不符的理由和无
生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。
M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.
Shinyo先生(日本)说,刚才提出的指控完全是无生有而且
事实。
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.
苏联府拒绝
一切外来援助的提议,坚称饥荒是苏联的敌人无
生有的诬蔑。
C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.
这一行动是基无
生有的借口和道听途说的传闻,是出
动机且毫无道理的。
Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.
关用尽国内补救措施的问题,缔约国指出,申诉人一家无
生有,明明没有说过,却说是说过
。
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.
而另一方面,我确实需要澄清他在信提出的一系列论点,以防亚美尼亚制造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都是无
生有,而且很危险。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统是一伙强盗和犹太帮无生有捏造出来的污蔑。
La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.
观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是无生有或言过其实。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚的斯亚贝巴当局在这场无生有的闹剧
甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单和“证词”。
Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.
在这些问题上,特别代表不会无生有,胡乱制造一些现成或规范性的答案,而是力求提供有原则性的指导,协助公司取得适合环境的解决办法。
Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.
根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控无
生有的声明,非常主观,且有偏见。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对
争端起
推波助澜、无
生有的关键作用。
Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.
犹太复国主义权的代表今晚在大会所作的无
生有的指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据的压力的人,其实是试图为非法的以色列
权的利益服务。
Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.
委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定提供的案文,无生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者在适用的国际法
加入它所没有的灵活性因素。
La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.
叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现在拥有整个区域最大的此类武器库,并继续无
生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。