Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应信息和通讯技术的转让打开方便之门。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应信息和通讯技术的转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会
广泛
打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标和主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,不被察觉的贩毒行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并更多的紧张和侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会出于政治动机和
国家制度的做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能违反第1643(2005)号决议的钻石走私行
打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者获取其索赔金额
信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将更多的国家批准公约打开方便之门,同时也
批准《任择议定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会恐怖主义行动打开方便之门,从
使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从塔利班和其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了方便之门,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得违反这些基本原则开方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应信息和通讯技术的转让打开方便之
。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术有消极的一面,如
滥用传统知识打开了方便之
。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩以色列利益基础上解决中东问题开了方便之
。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她希望所有的代表团参与制订该协议草案,并
通过该草案开方便之
。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会广泛滥用打开方便之
。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务
开了方便之
。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标滥用和主观行事开启了方便之
。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,不被察觉的贩毒行动打开了方便之
。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并更多的紧张和侵略行动开了方便之
。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
视察制度
许会
出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法打开方便之
。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机的监控薄弱,可能
违反第1643(2005)号决议的钻石走私行
打开方便之
。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者获取其索赔金额而信口开河开了方便之
。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将更多的国家批准公约打开方便之
,同时
批准《任择议定书》打开方便之
。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会恐怖主义行动打开方便之
,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开方便之。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而塔利班和其他反政府势力打开方便之
。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了方便之
,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此某种程度上确定他们
其操纵地区愿意解决人民的需要,因此
人道主义活动开方便之
。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得违反这些基本原则开方便之
,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让打开方便。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了方便。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开方便。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自会为广泛滥用打开方便
。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务开了方便
。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用和观行事开启了方便
。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动打开了方便
。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略行动开了方便。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法打开方便。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开方便。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多的国家批准公约打开方便,同时也为批准《任择议定书》打开方便
。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖行动打开方便
,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开方便。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了方便,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区意解决人民的需要,因此为人道
活动开方便
。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反这些基本原则开方便,国际社会就有
务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达家还应为信息和通讯技术的转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与订该协议草案,并为通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而,
监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中家,实行经济改革给质量低的产品和服务
开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限性招标为滥用和主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,家无力控
边界,为
被察觉的贩毒行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合身的威信,并为更多的紧张和侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察度也许会为出于政治动机和好处而滥用
家
度的做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多的家批准公约打开方便之门,同时也为批准《任择议定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让到影响的民兵领导人相信,部队减编
会给他们的对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多家,即使
是所有
家,收回它们的承诺打开了方便之门,预示着后代人的未来
容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反这些基原则开方便之门,
际社会就有义务采取步骤
止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和公正做法打开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让打开方便之。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了方便之。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参该协议草案,并为通过该草案开方便之
。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用打开方便之。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,行经济改革给质量低的产品和服务
开了方便之
。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限性招标为滥用和主观行
开启了方便之
。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控本国边界,为不被察觉的贩毒行动打开了方便之
。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略行动开了方便之
。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家
度的做法打开方便之
。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开方便之。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便之。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多的国家批准公约打开方便之,同时也为批准《任择议定书》打开方便之
。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开方便之。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便之。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了方便之,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动开方便之。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反这些基本原则开方便之,国际社会就有义务采取步骤
止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达还应为信息和通讯技术
转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消面,如为滥用传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有代表团参与
订该协议草案,并为通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚自愿主义会为广泛滥用打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中,实行经济改革给质量低
产品和服务
开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说些法域
经验表明,限
性招标为滥用和主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,无力控
本
边界,为不被察觉
贩毒行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合本身
威信,并为更多
紧张和侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察度也许会为出于政治动机和好处而滥用
度
做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专组关注地指出,机场
监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议
钻石走私行为打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这新
法律文件以协商
致方式获得通过,将为更多
批准公约打开方便之门,同时也为批准《任择议定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安是,腐败
执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响民兵领导人相信,部队减编不会给他们
对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多,即使不是所有
,收回它们
承诺打开了方便之门,预示着后代人
未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民需要,因此为人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器获得为违反这些基本原则开方便之门,
际社会就有义务采取步骤
止这种武器
流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施可能性会给应避免
拖延和不公正做法打开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极一面,如为滥用传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚主义会为广泛滥用打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低产品和服务
开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域经验表明,限制性招标为滥用和主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉
贩
行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身威信,并为更多
紧张和侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议
钻石走私行为打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多
国家批准公约打开方便之门,同时也为批准《任择议定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安是,腐败
执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响民兵领导人相信,部队减编不会给他们
对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们承诺打开了方便之门,预示着后代人
未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区意解决人民
需要,因此为人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器获得为违反这些基本原则开方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器
流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施
可能性会给应避免
拖延和不公正做法打开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的参与制订该协议草案,并为通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验明,限制性招标为滥用和主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多的国家批准公约打开方便之门,同时也为批准《任择议定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之门,从而使人们付出巨价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了方便之门,预示着后
人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反些基本原则开方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止
武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极一面,如为滥用传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有代表团参与制订该协
草案,并为通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚自愿主义会为广泛滥用打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低产品和服务
开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域经验表明,限制性招标为滥用和主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉贩毒行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身威信,并为更多
紧张和侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决
石走私行为打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多
国家批准公约打开方便之门,同时也为批准《任择
定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安是,腐败
执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响民兵领导人相信,部队减编不会给他们
对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们承诺打开了方便之门,预示着后代人
未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民需要,因此为人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器获得为违反这些基本原则开方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器
流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施可能性会给应避免
拖延和不公正做法打开方便之门。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。