法语助手
  • 关闭

新浪潮

添加到生词本

la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

在东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的新浪潮

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的新浪潮既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

在侦探小说的故事背景下,两位年轻的新浪潮导演,特吕弗和夏布洛尔,自在电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战让社会做好准备,迎接拥有不同传统、文化和宗教的非欧洲移民新浪潮的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

已经发起并实施了鼓励生产活动的创新性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识的新浪潮

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化新浪潮的一个失败后果内部与之间不平等的加剧,无论发展中发达情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许区不断加深的人道主义危机导致产生了流离失所的新浪潮,对此包括我政府在内的许政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

在东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,新的临时安全区将产生流离失所的新浪潮

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实新浪潮电影的一种继承,细心的观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,在其目前的伪装下,科索沃保护团区不稳定的潜在根源,能够在族裔土上掀起暴力新浪潮

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

两年前他访问亚洲期间,贸易部长询问,否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的新浪潮

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的内武装冲突和不同政见武装叛乱的新浪潮,大因为贫困、资源分配不当和欠发达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

际机制和学术机制所进行的种诊断性分析显示,发达和发展中之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的不平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化新浪潮的几个之外,这只使发展中的状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一新浪潮对于校内、校外青年人的庭生活教育,以及对于级保健部门对青年人的保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员的会议在当电视台频频报道,现在这些成员又发起反犹太人活动的新浪潮

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10年来东南欧发生的事件所证明的,犯罪的新浪潮显得特别严重,尤其因为际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创新和企业精神的新浪潮,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要新一波的创造、创新和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和经济发展,以造福球上的所有人民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等的和平倡议已让大量难民和内流离失所者有机会重新融入社会,在非洲、亚洲、欧洲和美洲其他不断恶化的人道主义危机,已产生流离失所的新浪潮

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最不发达和一些非洲面对的挑战,与一些经济转型期面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化新浪潮中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


得好评的, 得计, 得济, 得奖, 得奖杯, 得奖的, 得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

在东欧集团垮台后,出现了罗姆人新浪潮

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化新浪潮既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

在侦探小说故事背景下,两位新浪潮导演,特吕弗和夏布洛尔,各自在电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战是让社会做好准备,迎接拥有不同传统、文化和宗教非欧洲新浪潮到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国已经发起并实施了鼓励生产活动创新性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识新浪潮

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化新浪潮一个失败后果是各国内部与各国之间不平等加剧,无论是发展中国家还是发达国家情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多区不断加深人道主义危机导致产生了流离失所新浪潮,对此包括我国政府在内许多国家政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

在东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,新临时安全区将产生流离失所新浪潮

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实是对新浪潮电影一种继承,细心观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,在其目伪装下,科索沃保护团是该区不稳定潜在根源,能够在多族裔土上掀起暴力新浪潮

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

访问亚洲期间,各国贸易部长询问,是否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒新浪潮

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出,不能仅仅应付当事务,听任不发达新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合谈判是否得到公平而连贯执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现国内武装冲突和不同政见武装叛乱新浪潮,大多是因为贫困、资源分配不当和欠发达所造成挫折感结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行各种诊断性分析显示,发达国家和发展中国家之间居住条件差距日益加大,这种巨大不平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化新浪潮几个国家之外,这只是使发展中国家状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一新浪潮对于校内、校外青家庭生活教育,以及对于各级保健部门对青保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员会议在当电视台频频报道,现在这些成员又发起反犹太人活动新浪潮

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10来东南欧发生事件所证明,犯罪新浪潮显得特别严重,尤其是因为国际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创新和企业家精神新浪潮,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要新一波创造、创新和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和经济发展,以造福球上所有人

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国和平倡议已让大量难和国内流离失所者有机会重新融入社会,在非洲、亚洲、欧洲和美洲其国家不断恶化人道主义危机,已产生流离失所新浪潮

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最不发达国家和一些非洲国家面对挑战,与一些经济转型期国家面对挑战有所不同,它们应对挑战能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益发挥重要作用全球化新浪潮中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

在东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

在侦探小说的故事背景下,位年轻的导演,特吕弗和夏布洛尔,各自在电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战是让社会做好准备,迎接拥有不同传统、文化和宗教的非欧洲移民的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国已经发起并实施了鼓励生产活动的创性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识的

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化的一个失败后果是各国内部与各国之间不平等的加剧,无论是发展中国家还是发达国家情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多区不断加深的人道主义危机导致产生了流离失所的,对此包括我国政府在内的许多国家政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

在东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,的临时安全区将产生流离失所的

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实是对电影的一种继承,细心的观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,在其目前的伪装下,科索沃保护团是该区不稳定的潜在根源,能够在多族裔土上掀起暴力

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

年前他访问亚洲期间,各国贸易部长询问,是否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不发达的泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的国内武装冲突和不同政见武装叛乱的,大多是因为贫困、资源分配不当和欠发达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行的各种诊断性分析显示,发达国家和发展中国家之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的不平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化的几个国家之外,这只是使发展中国家的状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一对于校内、校外青年人的家庭生活教育,以及对于各级保健部门对青年人的保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员的会议在当电视台频频报道,现在这些成员又发起反犹太人活动的

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10年来东南欧发生的事件所证明的,犯罪的显得特别严重,尤其是因为国际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创和企业家精神的,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要一波的创造、创和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和经济发展,以造福球上的所有人民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国的和平倡议已让大量难民和国内流离失所者有机会重融入社会,在非洲、亚洲、欧洲和美洲其他国家不断恶化的人道主义危机,已产生流离失所的

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最不发达国家和一些非洲国家面对的挑战,与一些经济转型期国家面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


等待时机, 等待时间, 等待时来运转, 等待有利时机, 等待主义, 等到, 等得不耐烦, 等得烦躁, 等得及, 等等,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的新浪潮

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的新浪潮既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

侦探小说的故事背景下,两位年轻的新浪潮导演,特吕弗和夏布洛尔,各自电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

迫切挑战会做好准备,迎接拥有不同传统、文化和宗教的非欧洲移民新浪潮的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国已经发起并实施了鼓励生产活动的创新性运动,兴起了种创办企业以及学习专业技能和知识的新浪潮

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化新浪潮个失败后果各国内部与各国之间不平等的加剧,无论发展中国家还发达国家情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多区不断加深的人道主义危机导致产生了流离失所的新浪潮,对此包括我国政府内的许多国家政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,新的临时安全区将产生流离失所的新浪潮

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实新浪潮电影的种继承,细心的观众可以发现影片中这样个细节:基娅拉•马斯特洛亚个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,其目前的伪装下,科索沃保护团区不稳定的潜根源,能够多族裔土上掀起暴力新浪潮

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

两年前他访问亚洲期间,各国贸易部长询问,否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的新浪潮

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的国内武装冲突和不同政见武装叛乱的新浪潮,大多因为贫困、资源分配不当和欠发达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行的各种诊断性分析显示,发达国家和发展中国家之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的不平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化新浪潮的几个国家之外,这只使发展中国家的状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

新浪潮对于校内、校外青年人的家庭生活教育,以及对于各级保健部门对青年人的保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员的会议电视台频频报道,现这些成员又发起反犹太人活动的新浪潮

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10年来东南欧发生的事件所证明的,犯罪的新浪潮显得特别严重,尤其因为国际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创新和企业家精神的新浪潮,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要新波的创造、创新和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进会和经济发展,以造福球上的所有人民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国的和平倡议已大量难民和国内流离失所者有机会重新融入会,非洲、亚洲、欧洲和美洲其他国家不断恶化的人道主义危机,已产生流离失所的新浪潮

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最不发达国家和些非洲国家面对的挑战,与些经济转型期国家面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化新浪潮中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


等幅振荡, 等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

在东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

在侦探小说的故事背景下,两位年轻的导演,特吕弗和夏布洛尔,各自在影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战是让社会做好准备,迎接拥有不同传统、文化和宗教的非欧洲移民的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国起并实施了鼓励生产活动的创新性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识的

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化的一个失败后果是各国内部与各国之间不平等的加剧,无论是展中国家还是达国家情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多区不断加深的人道主义危机导致产生了流离失所的,对此包括我国政府在内的许多国家政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

在东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,新的临时安全区将产生流离失所的

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实是对影的一种继承,细心的观众可以现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,在其目前的伪装下,科索沃保护团是该区不稳定的潜在根源,能够在多族裔土上掀起暴力

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

两年前他访问亚洲期间,各国贸易部长询问,是否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不达的泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的国内武装冲突和不同政见武装叛乱的,大多是因为贫困、资源分配不当和欠达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行的各种诊断性分析显示,达国家和展中国家之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的不平衡持续很长时间,除能够纳入济全球化的几个国家之外,这只是使展中国家的状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一对于校内、校外青年人的家庭生活教育,以及对于各级保健部门对青年人的保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员的会议在当视台频频报道,现在这些成员又起反犹太人活动的

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10年来东南欧生的事件所证明的,犯罪的显得特别严重,尤其是因为国际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创新和企业家精神的,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要新一波的创造、创新和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和展,以造福球上的所有人民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国的和平倡议让大量难民和国内流离失所者有机会重新融入社会,在非洲、亚洲、欧洲和美洲其他国家不断恶化的人道主义危机,产生流离失所的

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最不达国家和一些非洲国家面对的挑战,与一些济转型期国家面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益挥重要作用的全球化中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候, 等候的, 等候的旅客, 等候公共汽车, 等候命令, 等花粉,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,

用户正在搜索


等价演绎体系, 等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

在东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的新浪潮

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的新浪潮既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

在侦探小说的故事背景下,两位年轻的新浪潮导演,特吕弗和夏布洛尔,各自在电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战是让社会做好备,迎接拥有不同传统、文化和宗教的非欧洲移民新浪潮的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国已经发起并实施了鼓励生产活动的创新性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识的新浪潮

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化新浪潮的一个失败后果是各国内部与各国之间不平等的加剧,无论是发展中国家还是发达国家情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多区不断加深的人道主义危机导致产生了流离失所的新浪潮,对此包括我国政府在内的许多国家政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

在东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,新的临时安全区将产生流离失所的新浪潮

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实是对新浪潮电影的一种继承,细心的观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,在其目前的伪装下,科索沃保护团是该区不稳定的潜在根源,能够在多族裔土上掀起暴力新浪潮

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

两年前他访问亚洲期间,各国贸易部长询问,是否将会出现以环境由对贸易设置技术壁垒的新浪潮

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的国内武装冲突和不同政见武装叛乱的新浪潮,大多是因贫困、资源分配不当和欠发达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行的各种诊断性分析显示,发达国家和发展中国家之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的不平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化新浪潮的几个国家之外,这只是使发展中国家的状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一新浪潮对于校内、校外青年人的家庭生活教育,以及对于各级保健部门对青年人的保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员的会议在当电视台频频报道,现在这些成员又发起反犹太人活动的新浪潮

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10年来东南欧发生的事件所证明的,犯罪的新浪潮显得特别严重,尤其是因国际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创新和企业家精神的新浪潮,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要新一波的创造、创新和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和经济发展,以造福球上的所有人民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国的和平倡议已让大量难民和国内流离失所者有机会重新融入社会,在非洲、亚洲、欧洲和美洲其他国家不断恶化的人道主义危机,已产生流离失所的新浪潮

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最不发达国家和一些非洲国家面对的挑战,与一些经济转型期国家面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化新浪潮中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


等温处理, 等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

在东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的新浪潮

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的新浪潮既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

在侦探小说的故事,两位年轻的新浪潮导演,特吕弗和夏布洛尔,各自在电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战是让社会做好准备,迎接拥有不同传统、文化和宗教的非欧洲移民新浪潮的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国已经发起并实施了鼓励生产活动的创新性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识的新浪潮

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化新浪潮的一个失败后果是各国内部与各国之间不平等的加剧,无论是发展中国家还是发达国家情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多区不断加深的人道主义危机导致产生了流离失所的新浪潮,对此包括我国政府在内的许多国家政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

在东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,新的临时安全区将产生流离失所的新浪潮

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实是对新浪潮电影的一种继承,细心的观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,在其目前的伪装,科索团是该区不稳定的潜在根源,能够在多族裔土上掀起暴力新浪潮

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

两年前他访问亚洲期间,各国贸易部长询问,是否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的新浪潮

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的国内武装冲突和不同政见武装叛乱的新浪潮,大多是因为贫困、资源分配不当和欠发达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行的各种诊断性分析显示,发达国家和发展中国家之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的不平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化新浪潮的几个国家之外,这只是使发展中国家的状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一新浪潮对于校内、校外青年人的家庭生活教育,以及对于各级健部门对青年人的健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员的会议在当电视台频频报道,现在这些成员又发起反犹太人活动的新浪潮

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10年来东南欧发生的事件所证明的,犯罪的新浪潮显得特别严重,尤其是因为国际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创新和企业家精神的新浪潮,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要新一波的创造、创新和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和经济发展,以造福球上的所有人民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国的和平倡议已让大量难民和国内流离失所者有机会重新融入社会,在非洲、亚洲、欧洲和美洲其他国家不断恶化的人道主义危机,已产生流离失所的新浪潮

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最不发达国家和一些非洲国家面对的挑战,与一些经济转型期国家面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化新浪潮中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


等校正量图, 等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的新浪潮

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的新浪潮既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

小说的故事背景下,两位年轻的新浪潮导演,特吕弗和夏布洛尔,各自电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战是让社会做好准备,迎接拥有同传统、文化和宗教的非欧洲移民新浪潮的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国已经发起并实施了鼓励生产活动的创新性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识的新浪潮

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化新浪潮的一个失败后果是各国内部与各国之间平等的加剧,无论是发展中国家还是发达国家情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多断加深的人道主义危机导致产生了流离失所的新浪潮,对此包括我国政府内的许多国家政府深感安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,新的临时安全区将产生流离失所的新浪潮

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实是对新浪潮电影的一种继承,细心的观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,其目前的伪装下,科索沃保护团是该的潜根源,能够多族裔土上掀起暴力新浪潮

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

两年前他访问亚洲期间,各国贸易部长询问,是否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的新浪潮

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出的,能仅仅应付当前的事务,听任发达的新浪潮泛滥而毫关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的国内武装冲突和同政见武装叛乱的新浪潮,大多是因为贫困、资源分配当和欠发达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行的各种诊断性分析显示,发达国家和发展中国家之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化新浪潮的几个国家之外,这只是使发展中国家的状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一新浪潮对于校内、校外青年人的家庭生活教育,以及对于各级保健部门对青年人的保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员的会议电视台频频报道,现这些成员又发起反犹太人活动的新浪潮

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10年来东南欧发生的事件所证明的,犯罪的新浪潮显得特别严重,尤其是因为国际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创新和企业家精神的新浪潮,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要新一波的创造、创新和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和经济发展,以造福球上的所有人民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国的和平倡议已让大量难民和国内流离失所者有机会重新融入社会,非洲、亚洲、欧洲和美洲其他国家断恶化的人道主义危机,已产生流离失所的新浪潮

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最发达国家和一些非洲国家面对的挑战,与一些经济转型期国家面对的挑战有所同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化新浪潮中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


等形, 等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

在侦探小说的故事背景下,两位年轻的导演,特吕弗和夏布洛尔,各自在电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战是让社会做好准备,迎接拥有不同传统、文化和宗教的非欧洲移民的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国已经发起并实施了鼓励生产活动的创性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识的

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化的一个失败后果是各国内与各国之间不平等的加剧,无论是发展中国家还是发达国家情况均如此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多区不断加深的人道主义危机导致产生了流离失所的,对此包括我国政府在内的许多国家政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,的临时安全区将产生流离失所的

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实是对电影的一种继承,细心的观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,在其目前的伪装下,科索沃保护团是该区不稳定的潜在根源,能够在多族裔土上掀起暴力

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

两年前他访问亚洲期间,各国贸易长询问,是否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

正如报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不发达的泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的国内武装冲突和不同政见武装叛乱的,大多是因为贫困、资源分配不当和欠发达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行的各种诊断性分析显示,发达国家和发展中国家之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的不平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化的几个国家之外,这只是使发展中国家的状况更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一对于校内、校外青年人的家庭生活教育,以及对于各级保健门对青年人的保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导人和军队征兵人员的会议在当电视台频频报道,现在这些成员又发起反犹太人活动的

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

正如近10年来南欧发生的事件所证明的,犯罪的显得特别严重,尤其是因为国际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

人们日益感觉到,需要掀起创造、创和企业家精神的,应对减贫挑战,改进环境管理,人们日益意识到,需要一波的创造、创和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和经济发展,以造福球上的所有人民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国的和平倡议已让大量难民和国内流离失所者有机会重融入社会,在非洲、亚洲、欧洲和美洲其他国家不断恶化的人道主义危机,已产生流离失所的

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

比如,最不发达国家和一些非洲国家面对的挑战,与一些经济转型期国家面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,
la nouvelle vague www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.

在东欧集团垮台后,出现了罗姆移民的新浪潮

La nouvelle vague de mondialisation a tout à la fois ouvert de nouvelles perspectives et créé des difficultés.

全球化的新浪潮既带来了机遇,也带来了挑战。

Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.

在侦探小说的故事背景下,两位年轻的新浪潮导演,特吕弗和夏布洛尔,各自在电影领域初露锋芒。

Il était tout aussi urgent de préparer la société lituanienne à l'arrivée de nouvelles vagues de migrants non européens de traditions, de cultures et de religions différentes.

另一迫切挑战是让社会做好准备,迎接拥有不同传统、文化和宗教的非欧洲移民新浪潮的到来。

La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.

泰国已经发起并实施了鼓励生产活动的创新性运动,兴起了一种创办企业以及学习专业技能和知识的新浪潮

L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.

因此,全球化新浪潮的一个失败后果是各国内部与各国之间不平等的加剧,无论是发展中国家还是发达国家情此。

La crise humanitaire qui s'aggrave dans de nombreuses régions du monde et qui a entraîné de nouvelles vagues de déplacements préoccupe au plus haut point nombre de gouvernements, dont le mien.

世界上许多区不断加深的义危机导致产生了流离失所的新浪潮,对此包括我国政府在内的许多国家政府深感不安。

Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.

在东部区,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达区,新的临时安全区将产生流离失所的新浪潮

Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.

这其实是对新浪潮电影的一种继承,细心的观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。

Nous sommes convaincus que, dans sa forme actuelle, le CPK est un facteur potentiel de déstabilisation pour la province et qu'il est capable de provoquer de nouvelles vagues de violences sur le territoire multiethnique.

我们深信,在其目前的伪装下,科索沃保护团是该区不稳定的潜在根源,能够在多族裔土上掀起暴力新浪潮

Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.

两年前他访问亚洲期间,各国贸易部长询问,是否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的新浪潮

Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.

报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。

La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.

出现的国内武装冲突和不同政见武装叛乱的新浪潮,大多是因为贫困、资源分配不当和欠发达所造成的挫折感的结果。

Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.

国际机制和学术机制所进行的各种诊断性分析显示,发达国家和发展中国家之间的居住条件差距日益加大,这种巨大的不平衡已经持续很长时间,除能够纳入经济全球化新浪潮的几个国家之外,这只是使发展中国家的状更加严重。

Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.

这一新浪潮对于校内、校外青年的家庭生活教育,以及对于各级保健部门对青年的保健服务具有影响。

Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.

俄罗斯民族团结党成员与当哥萨克领导和军队征兵员的会议在当电视台频频报,现在这些成员又发起反犹太活动的新浪潮

Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).

近10年来东南欧发生的事件所证明的,犯罪的新浪潮显得特别严重,尤其是因为国际恐怖义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。

On a de plus en plus le très net sentiment qu'une nouvelle vague de créativité, d'innovation et de solution d'entreprise est nécessaire pour pouvoir réduire la pauvreté, améliorer la gestion de l'environnement et assurer le développement économique et social de tous les habitants de la planète.

们日益感觉到,需要掀起创造、创新和企业家精神的新浪潮,应对减贫挑战,改进环境管理,们日益意识到,需要新一波的创造、创新和创业解决办法,迎接挑战,减少贫困,改善环境管理,促进社会和经济发展,以造福球上的所有民。

Certes, dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, la Sierra Leone et le Sri Lanka, les initiatives de paix ont permis la réinsertion de nombreux réfugiés et déplacés, mais l'aggravation des crises humanitaires dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques a provoqué de nouveaux exodes.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里兰卡等国的和平倡议已让大量难民和国内流离失所者有机会重新融入社会,在非洲、亚洲、欧洲和美洲其他国家不断恶化的义危机,已产生流离失所的新浪潮

Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.

,最不发达国家和一些非洲国家面对的挑战,与一些经济转型期国家面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有国家都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化新浪潮中受益。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新浪潮 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


新拉马克主义, 新来的人, 新来乍到, 新来者, 新郎, 新浪潮, 新浪潮派, 新老干部的交接, 新老交替, 新历,