法语助手
  • 关闭
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经斩获了许多国际和国内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强国家工艺和技术能力的工作在几个方面都有斩获

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成正确的伙伴关和具备公平的贸易条件,就可以大有斩获

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治的做法都不可能大有斩获

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部队为支持打击有组织犯罪斗争而牵头进行的几次行动都有所斩获,数名犯罪分子被诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就是宝贵的,也算是有所斩获

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在地方行政方面也颇有斩获,几个省长和地方社区行政长官职位都了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据是最早的一批新近证据,它表明若能实现对疟疾的高级防治,是能够在降低儿童死亡率上斩获颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满意地注意到,去年在其他裁军和不扩散领域却有所斩获

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

国际法委员会在其第五十九届会议期间将相当数量的准则草案移草委员会,这表明国际法委员会的工作颇有斩获

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

然而,使联合国和世界远离伊拉克正是恐怖主义分子的战术目标之一——不幸的是,他们已经实现这一目标,在这方面有所斩获

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果获得必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方对该协定作出了持久承诺,协定催生了对话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所斩获

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

国家取得了可喜的增长(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其是在城市地区减少赤贫方面有所斩获,尽管农村地区的贫困问题仍然较为严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席是否要本着努力使裁军审议委员会有所斩获的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中国家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次国家赋予经济权力和发展战略所体现的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有斩获

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未获得最后结果,我们继续希望,温和党派将大有斩获,最终结果将符合国际社会的期望,确保建立一个多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

在大会第六十一届会议上,安全事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全事会有关的其他事项不限成员名额工作组大有斩获

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有斩获,其中包括采用核定最终用户/用户证书和付证书,对监察各国履行禁止非法转让受管制产品和防止大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经斩获了许多国际和国内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强国家工艺和技术能力的工作在几个方面都有斩获

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成正确的伙伴关系和具备公平的贸易条件,就可以大有斩获

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治理系统的做法都不可能大有斩获

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部队为支持打击有组织犯罪斗争而牵头进行的几次行动都有所斩获,数名犯罪分诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就是宝贵的,也算是有所斩获

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在方行政方面也颇有斩获,几个省长和方社区行政长官职位都给了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据是最早的一批新近证据,它表明若能实现对疟疾的高级防治,是能够在降低儿童死亡率上斩获颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满到,去年在其他裁军和不扩散领域却有所斩获

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

国际法委员会在其第五十九届会议期间将相当数量的准则草案移交给草委员会,这表明国际法委员会的工作颇有斩获

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

然而,使联合国和世界远离伊拉克正是恐怖主义分的战术目标之一——不幸的是,他们已经实现这一目标,在这方面有所斩获

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果获得必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方对该协定作出了持久承诺,协定催生了对话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所斩获

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

国家取得了可喜的增长(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其是在城市区减少赤贫方面有所斩获,尽管农村区的贫困问题仍然较为严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席是否要本着努力使裁军审议委员会有所斩获的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中国家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次国家赋予经济权力和发展战略所体现的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有斩获

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未获得最后结果,我们继续希望,温和党派将大有斩获,最终结果将符合国际社会的期望,确保建立一个多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

在大会第六十一届会议上,安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员名额工作组大有斩获

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队见不一,表明双方都想置安全于外,在实有所斩获,或者在彼此争夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有斩获,其中包括采用核定最终用户/用户证书和交付证书,对监察各国履行禁止非法转让受管制产品和防止大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经斩获了许多国际和国内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强国家工艺和技术能力的工作在几个方面都有斩获

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成正确的伙伴关系和具备公平的贸易条件,就可以大有斩获

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治理系统的做法都不可能大有斩获

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部队为支持打击有组织犯罪斗争而牵头进行的几次行动都有所斩获,数名犯罪起诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就是宝贵的,也算是有所斩获

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在地方行政方面也颇有斩获,几个省长和地方社区行政长官职位都给了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据是最早的一批新近证据,它表明若能实现对疟疾的高级防治,是能够在降低儿童死亡率上斩获颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满,去年在其他裁军和不扩散领域却有所斩获

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

国际法委员会在其第五十九届会议期间将相当数量的准则草案移交给起草委员会,这表明国际法委员会的工作颇有斩获

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

然而,使联合国和世界远离伊拉克正是恐怖主义的战术目标之一——不幸的是,他们已经实现这一目标,在这方面有所斩获

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果获得必要的机构量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方对该协定作出了持久承诺,协定催生了对话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所斩获

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

国家取得了可喜的增长(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其是在城市地区减少赤贫方面有所斩获,尽管农村地区的贫困问题仍然较为严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席是否要本着努力使裁军审议委员会有所斩获的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中国家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次国家赋予经济权力和发展战略所体现的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有斩获

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未获得最后结果,我们继续希望,温和党派将大有斩获,最终结果将符合国际社会的期望,确保建立一个多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

在大会第六十一届会议上,安全理事会席位公平配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员名额工作组大有斩获

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有斩获,其中包括采用核定最终用户/用户证书和交付证书,对监察各国履行禁止非法转让受管制产品和防止大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经了许多国际和国内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强国家工艺和技术能力的工作在几个方面都有

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成正确的伙伴关系和具备公平的贸易条件,就可以

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治理系统的做法都不可能

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部队为支持打击有组织犯罪斗争而牵头进行的几次行动都有所,数名犯罪分子被起诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就是宝贵的,也算是有所

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在地方行政方面也颇有,几个省长和地方社区行政长官职位都给了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据是最早的一批新近证据,它表明若能实现对疟疾的高级防治,是能够在降低儿童死亡率上颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满意地注意到,去年在其他裁军和不扩散领域却有所

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

国际法委员会在其第五十九届会议期间将相当数量的准则草案移交给起草委员会,这表明国际法委员会的工作颇有

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

然而,使联合国和世界远离伊拉克正是恐怖主义分子的战术目标之一——不幸的是,他们已经实现这一目标,在这方面有所

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果得必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方对该协定作出了持久承诺,协定催生了对话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

国家取得了可喜的增长(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其是在城市地区减少赤贫方面有所,尽管农村地区的贫困问题仍然较为严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席是否要本着努力使裁军审议委员会有所的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中国家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次国家赋予经济权力和发展战略所体现的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未得最后结果,我们继续希望,温和党派将,最终结果将符合国际社会的期望,确保建立一个多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

会第六十一届会议上,安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员名额工作组

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所,或者在彼此争夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有,其中包括采用核定最终用户/用户证书和交付证书,对监察各国履行禁止非法转让受管制产品和防止规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经斩获了许多国际和国内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强国家工艺和技术能力的工作在几个方面都有斩获

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成正确的伙伴关系和具备公平的贸易条件,就可以大有斩获

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治理系统的做法都不可能大有斩获

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部队为击有组织犯罪斗争而牵头进行的几次行动都有所斩获,数名犯罪分子被起诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就是宝贵的,也算是有所斩获

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在地方行政方面也颇有斩获,几个省长和地方社区行政长官职位都给了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据是最早的一批新近证据,它表明若能实现对疟疾的高级防治,是能够在降低儿童死亡率上斩获颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满意地注意到,去年在其他裁军和不扩散领域却有所斩获

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

国际法委员会在其第届会议期间将相当数量的准则草案移交给起草委员会,这表明国际法委员会的工作颇有斩获

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

然而,使联合国和世界远离伊拉克正是恐怖主义分子的战术目标之一——不幸的是,他们已经实现这一目标,在这方面有所斩获

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果获得必要的机构分量,就能够在冲突后建立久和平方面大有斩获

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方对该协定作出了久承诺,协定催生了对话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所斩获

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

国家取得了可喜的增长(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其是在城市地区减少赤贫方面有所斩获,尽管农村地区的贫困问题仍然较为严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席是否要本着努力使裁军审议委员会有所斩获的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中国家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次国家赋予经济权力和发展战略所体现的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有斩获

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未获得最后结果,我们继续希望,温和党派将大有斩获,最终结果将符合国际社会的期望,确保建立一个多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

在大会第六一届会议上,安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员名额工作组大有斩获

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有斩获,其中包括采用核定最终用户/用户证书和交付证书,对监察各国履行禁止非法转让受管制产品和防止大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经斩获了许多国际和国内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强国家工艺和技术能力的工作在几个方面都有斩获

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成确的伙和具备公平的贸易条件,就可以大有斩获

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治理统的做法都不可能大有斩获

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部队为支持打击有组织犯罪斗争而牵头进行的几次行动都有所斩获,数名犯罪分子被起诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就宝贵的,也算有所斩获

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在地方行政方面也颇有斩获,几个省长和地方社区行政长官职位都给了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据最早的一批新近证据,它表明若能实现对疟疾的高级防治,能够在降低儿童死亡率上斩获颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满意地注意到,去年在其他裁军和不扩散领域却有所斩获

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

国际法委员会在其第五十九届会议期间将相当数量的准则草案移交给起草委员会,这表明国际法委员会的工作颇有斩获

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

然而,使联合国和世界远离伊拉恐怖主义分子的战术目标之一——不幸的,他们已经实现这一目标,在这方面有所斩获

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果获得必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方对该协定作出了持久承诺,协定催生了对话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所斩获

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

国家取得了可喜的增长(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其在城市地区减少赤贫方面有所斩获,尽管农村地区的贫困问题仍然较为严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席否要本着努力使裁军审议委员会有所斩获的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中国家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次国家赋予经济权力和发展战略所体现的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有斩获

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未获得最后结果,我们继续希望,温和党派将大有斩获,最终结果将符合国际社会的期望,确保建立一个多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

在大会第六十一届会议上,安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有的其他事项不限成员名额工作组大有斩获

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有斩获,其中包括采用核定最终用户/用户证书和交付证书,对监察各国履行禁止非法转让受管制产品和防止大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经了许多内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强家工艺和技术能力的工作在几个方面都有

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成正确的伙伴关系和具备公平的贸易条件,就可以大有

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治理系统的做法都不可能大有

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部队为支持打击有组织犯罪斗头进行的几次行动都有所,数名犯罪分子被起诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就是宝贵的,也算是有所

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在地方行政方面也颇有,几个省长和地方社区行政长官职位都给了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据是最早的一批新近证据,它表明若能实现对疟疾的高级防治,是能够在降低儿童死亡率上颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满意地注意到,去年在其他裁军和不扩散领域却有所

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

法委员会在其第五十九届会议期间将相当数量的准则草案移交给起草委员会,这表明法委员会的工作颇有

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

,使联合和世界远离伊拉克正是恐怖主义分子的战术目标之一——不幸的是,他们已经实现这一目标,在这方面有所

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果得必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方对该协定作出了持久承诺,协定催生了对话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

家取得了可喜的增长(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其是在城市地区减少赤贫方面有所,尽管农村地区的贫困问题仍然较为严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席是否要本着努力使裁军审议委员会有所的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次家赋予经济权力和发展战略所体现的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未得最后结果,我们继续希望,温和党派将大有,最终结果将符合社会的期望,确保建立一个多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

在大会第六十一届会议上,安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员名额工作组大有

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互对峙部队的士兵威胁联合维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所,或者在彼此夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有,其中包括采用核定最终用户/用户证书和交付证书,对监察各履行禁止非法转让受管制产品和防止大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经斩获了许多国际和国内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强国家工艺和技术能力的工作在几方面都有斩获

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成正确的伙伴关系和具备公平的贸易条件,就可以大有斩获

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治理系统的做法都不可能大有斩获

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部队为支持打击有组织犯罪斗争而牵头进行的几次行动都有所斩获,数名犯罪分子被起诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就是宝贵的,也算是有所斩获

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在地方行政方面也颇有斩获,几和地方社区行政官职位都给了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据是最早的一批新近证据,它表明若能疟疾的高级防治,是能够在降低儿童死亡率上斩获颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满意地注意到,去年在其他裁军和不扩散领域却有所斩获

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

国际法委员会在其第五十九届会议期间将相当数量的准则草案移交给起草委员会,这表明国际法委员会的工作颇有斩获

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

然而,使联合国和世界远离伊拉克正是恐怖主义分子的战术目标之一——不幸的是,他们已经这一目标,在这方面有所斩获

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果获得必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方该协定作出了持久承诺,协定催生了话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所斩获

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

国家取得了可喜的增(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其是在城市地区减少赤贫方面有所斩获,尽管农村地区的贫困问题仍然较为严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席是否要本着努力使裁军审议委员会有所斩获的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中国家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次国家赋予经济权力和发展战略所体的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有斩获

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未获得最后结果,我们继续希望,温和党派将大有斩获,最终结果将符合国际社会的期望,确保建立一多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

在大会第六十一届会议上,安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员名额工作组大有斩获

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有斩获,其中包括采用核定最终用户/用户证书和交付证书,监察各国履行禁止非法转让受管制产品和防止大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,
zhǎnhuò
tuer et capter (les ennemis) 法语 助 手 版 权 所 有

Certaines d'entre elles ont récolté des distinctions nationales et internationales.

其中一人已经斩获了许多国际和国内奖项。

Le renforcement des capacités techniques et technologiques nationales a progressé sur plusieurs fronts.

加强国家工艺和技术能力的工作在几个方面都有斩获

Beaucoup pourrait être fait avec des partenariats judicieux et des termes de l'échange équitables.

只要结成正确的伙伴关系和具备公平的贸易条件,就可以大有斩获

À vouloir concevoir d'en haut un nouveau système de gouvernance intergouvernemental, on risquerait fort de courir à l'échec.

任何旨在从上至下设计新的政府间治理系统的做法都不可能大有斩获

Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires.

欧盟部持打击有组织犯罪斗争而牵头进行的几次行动都有所斩获,数名犯罪分子被起诉。

Il faut tout de même tenir compte du fait que nous avons eu un processus qui en lui-même a été très précieux.

我们开展了一项进程,它本身就是宝贵的,也算是有所斩获

Enfin, des femmes ont fait une entrée remarquable dans l'administration territoriale où plusieurs postes de gouverneurs et d'administrateurs communaux leur sont dévolus.

最后,妇女在地方行政方面也颇有斩获,几个省长和地方社区行政长官职位都给了妇女。

Ces données constituent la première indication récente que d'importants progrès peuvent être obtenus dans la mortalité infantile grâce à une lutte de haut niveau contre le paludisme.

数据是最早的一批新近证据,它表明若能实现对疟疾的高级防治,是能够在降低儿童死亡率上斩获颇丰的。

Malgré l'absence de progrès dans le désarmement nucléaire, la Zambie note avec satisfaction ceux accomplis au cours de l'an dernier dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération.

尽管核裁军问题未取得进展,但赞比亚满意地注意到,去年在其他裁军和不扩散领域却有所斩获

Le fait que la Commission a transmis un nombre considérable de projets de directive au Comité de rédaction durant sa cinquante-neuvième session montre qu'elle a fait de grands progrès.

国际法委员在其第五十议期间将相当数量的准则草案移交给起草委员,这表明国际法委员的工作颇有斩获

Or, l'un des buts tactiques des terroristes est justement de tenir l'ONU et le monde à l'extérieur de l'Iraq. Hélas, ils y sont déjà parvenus dans une certaine mesure.

然而,使联合国和世界远离伊拉克正是恐怖主义分子的战术目标之一——不幸的是,他们已经实现这一目标,在这方面有所斩获

L'Islande se félicite de sa mise en place et estime que, sous réserve qu'elle reçoive le poids institutionnel nécessaire, elle contribuera de façon notable à l'instauration d'une paix durable au lendemain des conflits.

丹麦欢迎该委员的成立,认它如果获得必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获

C'est l'adhésion soutenue des parties ivoiriennes à l'Accord de Ouagadougou et l'esprit de dialogue et de consensus favorisé par cet accord qui ont rendu possibles les progrès accomplis jusqu'à maintenant dans sa mise en œuvre.

科特迪瓦各方对该协定作出了持久承诺,协定催生了对话和协商一致精神,致使《瓦加杜古协议》的执行工作迄今得以有所斩获

Dans certains cas, la croissance a été favorable (bien qu'inférieure à l'objectif ambitieux de 7 %) et a contribué à une diminution de la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines, tandis que les zones rurales souffrent généralement plus de la pauvreté.

国家取得了可喜的增长(尽管仍低于7%的高指标),同时也在减少赤贫,尤其是在城市地区减少赤贫方面有所斩获,尽管农村地区的贫困问题仍然较严重。

Je me demande si le Président pourrait présenter cette proposition aujourd'hui aux collègues, en vue d'essayer d'obtenir un résultat concret au sein de la Commission du désarmement et étant donné que les mesures de confiance n'ont, par le passé, peut-être pas donné les résultats que nous aurions espérés.

鉴于建立信任措施过去或许没有取得我们可能希望取得的成就,因此主席是否要本着努力使裁军审议委员有所斩获的精神,今天向同事们提出这项提案。

Malgré les problèmes redoutables que connaissent les pays en développement, les réformes économiques du Nigéria, telles que figurant dans ses deux premières stratégies nationales de développement et de démarginalisation économiques, ont permis d'enregistrer des progrès modestes dans la relance de l'économie et le règlement de nombre de dysfonctionnements structurels.

尽管存在发展中国家面临的严峻挑战,尼日利亚的第一次和第二次国家赋予经济权力和发展战略所体现的经济改革,在迅速启动经济和解决许多结构缺陷方面略有斩获

Bien que nous ne disposions pas encore du résultat final, nous continuons à espérer que les partis modérés amorceront une avancée significative. Nous espérons également que le résultat final sera à la hauteur des aspirations de la communauté internationale en vue de l'établissement d'une Bosnie-Herzégovine multiethnique, tolérante et prospère.

尽管我们仍未获得最后结果,我们继续希望,温和党派将大有斩获,最终结果将符合国际社的期望,确保建立一个多民族、容忍和繁荣的波斯尼亚和黑塞哥维那。

Lors de la soixante et unième Assemblée générale des Nations Unies, le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a réalisé de bons progrès.

在大第六十一议上,安全理事席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事有关的其他事项不限成员名额工作组大有斩获

Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.

相互对峙部的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。

Les progrès réalisés dans le suivi et la localisation des expéditions et des transferts des articles à double usage, en particulier l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur ou d'utilisation finale et d'expédition aident à vérifier le respect des obligations qui incombent aux États d'interdire le transfert illicite d'articles contrôlés et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

两用物品运输和转让的跟踪和追查工作颇有斩获,其中包括采用核定最终用户/用户证书和交付证书,对监察各国履行禁止非法转让受管制产品和防止大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的义务颇有助益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斩获 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


斩断情丝, 斩断术, 斩而不奏, 斩风劈浪, 斩关夺隘, 斩获, 斩将搴旗, 斩尽杀绝, 斩伤, 斩首,