La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的量
柔和的
量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而不断。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的量
柔和的
量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而不断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有国家集思广益,斩断国际恐怖主义正在扩散的最深的根子。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
国际社会必须提供坚定和持续的支持,帮助斩断冲突与钻石之间的这种联系。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚和投石处死等刑罚的存在说明,在索马里的许多地区暴依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天的恐怖分子有一个弱点,那么,这个弱点就他们购买武器和获得资金的途径,我们可以斩断这个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则在当地各处示众以警告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防和解决冲突,我们必须斩断粗钻石非法贸易与武装冲突之间的联系。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
这些方法应该明确地着眼于解决主要问题,这就斩断粗钻石非法贸易与反叛团体推翻
法政府活动资金筹措之间的联系。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现这一目标,必须联,可靠地斩断冲突筹资钻石进入国际市场的运输线,这种钻石约占国际钻石贸易的4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行动的第二个领域打击参与冲突筹资钻石贸易的有组织犯罪活动,斩断这种贸易与非法军火贸易之间的联系。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
国际社会正在实现两个目标,以改变这种情形:保护各国人民的
法资源,为这一代人和子孙后代造福;以及
斩断这些资源与延长受害地区武装冲突之间的联系。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少的发言,即伊朗总统在庆祝建军节时的发言,他谈到“斩断任何侵略者的手,把耻辱的标记图在他们的额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起点今年在冲绳举行的八国集团首脑会议最后公报中的呼吁——这就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议和金伯利进程基础上举行一次国际会议,审查并随后向联
国提交关于斩断非法钻石贸易与武装冲突之间联系的切实方式和方法的提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现力量
力量。刚硬能斩断事物,温
却
折而不断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有国家集思广益,斩断国际恐怖主义正在扩散最深
根子。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
国际社会必须提供坚定持续
支持,帮助斩断冲突与钻石之间
这种联系。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚投石处死等刑罚
存在说明,在索马里
许多地区暴力依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天恐怖分子有一个弱点,那么,这个弱点就
他们购买武器
获得
途径,我们可以斩断这个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他手则在当地各处示众以警告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防解决冲突,我们必须斩断粗钻石非法贸易与武装冲突之间
联系。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
这些方法应该明确地着眼于解决主要问题,这就斩断粗钻石非法贸易与反叛团体推翻合法政府活
筹措之间
联系。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现这一目标,必须联合努力,可靠地斩断冲突筹钻石进入国际市场
运输线,这种钻石约占国际钻石贸易
4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行第二个领域
打击参与冲突筹
钻石贸易
有组织犯罪活
,斩断这种贸易与非法军火贸易之间
联系。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
国际社会正在努力实现两个目标,以改变这种情形:保护各国人民合法
源,为这一代人
子孙后代造福;以及努力斩断这些
源与延长受害地区武装冲突之间
联系。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少发言,即伊朗总统在庆祝建军节时
发言,他谈到“斩断任何侵略者
手,把耻辱
标记图在他们
额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起点今年在冲绳举行
八国集团首脑会议最后公报中
呼吁——这就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议
伯利进程基础上举行一次国际会议,审查并随后向联合国提交关于斩断非法钻石贸易与武装冲突之间联系
切实方式
方法
提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的力量柔和的力量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而不断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有国家集思广益,斩断国际恐怖主义正在扩散的最深的根子。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
国际社会必须提供坚定和持续的支持,帮助斩断冲突与钻石之间的这种联系。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚和投石刑罚的存在说明,在索马里的许多地区暴力依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天的恐怖分子有一个弱点,那么,这个弱点就他们购买武器和获得资金的途径,我们可以斩断这个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则在当地众以警告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防和解决冲突,我们必须斩断粗钻石非法贸易与武装冲突之间的联系。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
这些方法应该明确地着眼于解决主要问题,这就斩断粗钻石非法贸易与反叛团体推翻合法政府活动资金筹措之间的联系。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现这一目标,必须联合努力,可靠地斩断冲突筹资钻石进入国际市场的运输线,这种钻石约占国际钻石贸易的4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行动的第二个领域打击参与冲突筹资钻石贸易的有组织犯罪活动,斩断这种贸易与非法军火贸易之间的联系。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
国际社会正在努力实现两个目标,以改变这种情形:保护国人民的合法资源,为这一代人和子孙后代造福;以及努力斩断这些资源与延长受害地区武装冲突之间的联系。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少的发言,即伊朗总统在庆祝建军节时的发言,他谈到“斩断任何侵略者的手,把耻辱的标记图在他们的额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起点今年在冲绳举行的八国集团首脑会议最后公报中的呼吁——这就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议和金伯利进程基础上举行一次国际会议,审查并随后向联合国提交关于斩断非法钻石贸易与武装冲突之间联系的切实方式和方法的提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的力量柔
的力量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而不断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有国家集思广益,斩断国际恐怖主义正在扩散的最深的根子。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
国际社会必须提供坚定持续的支持,帮助斩断冲突与钻
之间的这种联系。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚处死等刑罚的存在说明,在索马里的许多地区暴力依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天的恐怖分子有一个弱点,那么,这个弱点就他们购买武器
获得资金的途径,我们可
斩断这个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则在当地各处示告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防解决冲突,我们必须斩断粗钻
非法贸易与武装冲突之间的联系。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
这些方法应该明确地着眼于解决主要问题,这就斩断粗钻
非法贸易与反叛团体推翻合法政府活动资金筹措之间的联系。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现这一目标,必须联合努力,可靠地斩断冲突筹资钻进入国际市场的运输线,这种钻
约占国际钻
贸易的4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行动的第二个领域打击参与冲突筹资钻
贸易的有组织犯罪活动,斩断这种贸易与非法军火贸易之间的联系。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
国际社会正在努力实现两个目标,改变这种情形:保护各国人民的合法资源,为这一代人
子孙后代造福;
及努力斩断这些资源与延长受害地区武装冲突之间的联系。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少的发言,即伊朗总统在庆祝建军节时的发言,他谈到“斩断任何侵略者的手,把耻辱的标记图在他们的额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起点今年在冲绳举行的八国集团首脑会议最后公报中的呼吁——这就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议
金伯利进程基础上举行一次国际会议,审查并随后向联合国提交关于斩断非法钻
贸易与武装冲突之间联系的切实方式
方法的提议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现力量
柔和
力量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而不断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有家集思广益,斩断
恐怖主义正在扩散
最深
根子。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
会必须提供坚定和持续
支持,帮助斩断冲突与钻石之
这种
系。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚和投石处死等刑罚存在说明,在索马里
许多地区暴力依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天恐怖分子有一个弱点,那么,这个弱点就
他们购买武器和获得资金
途径,我们可以斩断这个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他手则在当地各处示众以警告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防和解决冲突,我们必须斩断粗钻石非法贸易与武装冲突之系。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
这些方法应该明确地着眼于解决主要问题,这就斩断粗钻石非法贸易与反叛团体推翻合法政府活动资金筹措之
系。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现这一目标,必须合努力,可靠地斩断冲突筹资钻石进入
市场
运输线,这种钻石约占
钻石贸易
4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行动第二个领域
打击参与冲突筹资钻石贸易
有组织犯罪活动,斩断这种贸易与非法军火贸易之
系。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
会正在努力实现两个目标,以改变这种情形:保护各
人民
合法资源,为这一代人和子孙后代造福;以及努力斩断这些资源与延长受害地区武装冲突之
系。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少发言,即伊朗总统在庆祝建军节时
发言,他谈到“斩断任何侵略者
手,把耻辱
标记图在他们
额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起点今年在冲绳举行
八
集团首脑会议最后公报中
呼吁——这就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议和金伯利进程基础上举行一次
会议,审查并随后向
合
提交关于斩断非法钻石贸易与武装冲突之
系
切实方式和方法
提议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的力量柔
的力量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而不断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有国家集思广益,斩断国际恐怖主义正在扩散的最深的根子。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
国际社会必须提供坚定持续的支持,帮助斩断冲突与钻石之间的这种联系。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚投石处死等刑罚的存在说明,在索马里的许多地区暴力依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天的恐怖分子有一个弱,
,这个弱
就
他们购买武
得资金的途径,我们可以斩断这个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则在当地各处示众以警告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防解决冲突,我们必须斩断粗钻石非法贸易与武装冲突之间的联系。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
这些方法应该明确地着眼于解决主要问题,这就斩断粗钻石非法贸易与反叛团体推翻合法政府活动资金筹措之间的联系。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现这一目标,必须联合努力,可靠地斩断冲突筹资钻石进入国际市场的运输线,这种钻石约占国际钻石贸易的4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行动的第二个领域打击参与冲突筹资钻石贸易的有组织犯罪活动,斩断这种贸易与非法军火贸易之间的联系。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
国际社会正在努力实现两个目标,以改变这种情形:保护各国人民的合法资源,为这一代人子孙后代造福;以及努力斩断这些资源与延长受害地区武装冲突之间的联系。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少的发言,即伊朗总统在庆祝建军节时的发言,他谈到“斩断任何侵略者的手,把耻辱的标记图在他们的额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起今年在冲绳举行的八国集团首脑会议最后公报中的呼吁——这就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议
金伯利进程基础上举行一次国际会议,审查并随后向联合国提交关于斩断非法钻石贸易与武装冲突之间联系的切实方式
方法的提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的力量柔和的力量。刚硬能斩断事物,温柔却
断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有国家集思广益,斩断国际恐怖主义正在扩散的最深的根子。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
国际社会必须提供坚定和持续的支持,帮助斩断冲突与钻石之间的这种联系。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚和投石处死等刑罚的存在说明,在索马里的许多地区暴力依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天的恐怖分子有一个弱点,那么,这个弱点就他们购买武器和获得资金的途径,我们可以斩断这个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,他的手则在当地各处示众以警告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防和解决冲突,我们必须斩断粗钻石法
易与武装冲突之间的联系。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
这些方法应该明确地着眼于解决主要问题,这就斩断粗钻石
法
易与反叛团体推翻合法政府活动资金筹措之间的联系。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现这一目标,必须联合努力,可靠地斩断冲突筹资钻石进入国际市场的运输线,这种钻石约占国际钻石易的4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行动的第二个领域打击参与冲突筹资钻石
易的有组织犯罪活动,斩断这种
易与
法军火
易之间的联系。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
国际社会正在努力实现两个目标,以改变这种情形:保护各国人民的合法资源,为这一代人和子孙后代造福;以及努力斩断这些资源与延长受害地区武装冲突之间的联系。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少的发言,即伊朗总统在庆祝建军节时的发言,他谈到“斩断任何侵略者的手,把耻辱的标记图在他们的额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起点今年在冲绳举行的八国集团首脑会议最后公报中的呼吁——这就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议和金伯利进程基础上举行一次国际会议,审查并随后向联合国提交关于斩断
法钻石
易与武装冲突之间联系的切实方式和方法的提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
张牌所表现的力量
柔和的力量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而不断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有家集思广益,斩断
际恐怖主义正在扩散的最深的
。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
际社会必须提供坚定和持续的支持,帮助斩断冲突与钻石之间的
种
。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚和投石处死等刑罚的存在说明,在索马里的许多地区暴力依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天的恐怖分有一个弱点,那么,
个弱点就
他们购买武器和获得资金的途径,我们可以斩断
个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,名男
被送往医院治疗,而他的手则在当地各处示众以警告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防和解决冲突,我们必须斩断粗钻石非法贸易与武装冲突之间的。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
些方法应该明确地着眼于解决主要问题,
就
斩断粗钻石非法贸易与反叛团体推翻合法政府活动资金筹措之间的
。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现一目标,必须
合努力,可靠地斩断冲突筹资钻石进入
际市场的运输线,
种钻石约占
际钻石贸易的4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行动的第二个领域打击参与冲突筹资钻石贸易的有组织犯罪活动,斩断
种贸易与非法军火贸易之间的
。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
际社会正在努力实现两个目标,以改变
种情形:保护各
人民的合法资源,为
一代人和
孙后代造福;以及努力斩断
些资源与延长受害地区武装冲突之间的
。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少的发言,即伊朗总统在庆祝建军节时的发言,他谈到“斩断任何侵略者的手,把耻辱的标记图在他们的额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起点今年在冲绳举行的八
集团首脑会议最后公报中的呼吁——
就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议和金伯利进程基础上举行一次
际会议,审查并随后向
合
提交关于斩断非法钻石贸易与武装冲突之间
的切实方式和方法的提议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的力量柔和的力量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而不断。
Toutes les nations se sont associées pour couper les racines profondes du terrorisme international qui étaient en train de s'étaler.
所有国家集思广益,斩断国际恐怖主义正在扩散的最深的根子。
Elles exigent l'appui ferme et continu de la communauté internationale pour que ce lien entre les conflits et les diamants soit rompu.
国际社会必须提供坚定和持续的支持,帮助斩断冲突与钻石之间的这种联系。
Des châtiments tels que l'amputation ou la lapidation montrent bien que la violence continue de l'emporter sur l'état de droit dans de nombreuses zones du pays.
斩断手脚和投石处死的存在说明,在索马里的许多
区暴力依然在很大程度上取代了法制。
Si les terroristes actuels ont un point faible, celui-ci réside dans leurs voies d'approvisionnement en armes et en capitaux, que nous sommes en mesure de couper.
如果说今天的恐怖分子有一个弱点,那么,这个弱点就他们购买武器和获得资金的途径,我们可以斩断这个途径。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则在处示众以警告其他居民。
Nous devons briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés et ceci entre dans le cadre de nos efforts pour prévenir et résoudre les conflits.
为了预防和解决冲突,我们必须斩断粗钻石非法贸易与武装冲突之间的联系。
Ils doivent être orientés vers le règlement du problème principal, celui de la rupture du lien entre le commerce illégal des diamants bruts et le financement des actions des groupes rebelles visant à renverser des gouvernements légitimes.
这些方法应该明确着眼于解决主要问题,这就
斩断粗钻石非法贸易与反叛团体推翻合法政府活动资金筹措之间的联系。
Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire de mener des efforts conjoints susceptibles de faire cesser la livraison de diamants de la guerre - qui représentent environ quatre pour cent du commerce international des diamants - aux marchés internationaux.
为了实现这一目标,必须联合努力,可靠斩断冲突筹资钻石进入国际市场的运输线,这种钻石约占国际钻石贸易的4%。
Le second domaine où une action concertée est nécessaire est la lutte contre les activités criminelles organisées liées au trafic des diamants de la guerre et la coupure de son lien avec le trafic illicite des armements.
需要采取协调行动的第二个领域打击参与冲突筹资钻石贸易的有组织犯罪活动,斩断这种贸易与非法军火贸易之间的联系。
La communauté internationale s'emploie à changer cela en poursuivant deux objectifs : protéger les ressources licites des populations dans l'intérêt des générations présentes et futures; et contribuer à rompre le lien entre ces ressources et la prolongation des conflits armés dans les régions touchées.
国际社会正在努力实现两个目标,以改变这种情形:保护国人民的合法资源,为这一代人和子孙后代造福;以及努力斩断这些资源与延长受害
区武装冲突之间的联系。
D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».
18日还有一个报道较少的发言,即伊朗总统在庆祝建军节时的发言,他谈到“斩断任何侵略者的手,把耻辱的标记图在他们的额头上”。
Le point de départ a été l'appel lancé dans le communiqué final du Sommet Groupe des Huit, cette année à Okinawa - un appel à convoquer, sur la base de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley, une conférence internationale pour examiner et soumettre à l'ONU des propositions sur les moyens pratiques de rompre le lien entre le commerce illégal des diamants et les conflits armés.
起点今年在冲绳举行的八国集团首脑会议最后公报中的呼吁——这就
,呼吁在安全理事会第1306(2000)号决议和金伯利进程基础上举行一次国际会议,审查并随后向联合国提交关于斩断非法钻石贸易与武装冲突之间联系的切实方式和方法的提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。