La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展文产业的综合部门政策。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展文产业的综合部门政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务与其他文产业一样,有着超越其
济价值的重
。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利对创造性和发展文产业来说同样重
。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克当地的艺术家和手艺人、文组织与企业以及文
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这一个给予相关资金支持的公私营贷款担保制度,如法国的电影和文
产业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克的声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正的毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利文产业的扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进文产业的发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间的文
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己的文产业和文
出口,从而成为一个重
的
济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢迎在印度设立了能源和天气及气候中心和在不丹设立了孟加拉湾倡议文产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它济增长的一个因素,因为文
遗产、文
旅游以及涉及文
产业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸发会议和法语国家政府间机构正在讨论可否在法语国家举办培训班和编制文产业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于文领域,教科文组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等文
产品,但资料的匮乏极大地影响了文
产业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个部门受到的损害反映在,文产品和服务无法进入美国市场,无法获得必
的艺术创造和培训资源以及发挥文
产业的职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量的生活,这些变量需对真正的消费者需求做出回应,而不
对在电脑上产生,又被文
产业强加给消费者的需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府部门、私营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃的新型伙伴关系:剽窃已被认为文
产业可持续发展的一个重
障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科文组织协作在学校编写文产业开发的课程促进青年企管人才培养的新举措以及针对危机后国家特殊需
的举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,文产业同地理人口统计系统及巨大的电子消费者数据库的结合可能会倒转市场和消费者之间的关系,而这种关系被认为
自由的、充满竞争的市场的支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行的文多样性全球同盟项目,
一项支持在地方一级创建文
产业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)的倡议,鼓励各产业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长的建议,即加强合作与团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立文产业,不仅在国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创产业,特别
文
产业,除了能够为多样
以及收入和就业机会的创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传文
遗产和多样性,以及加深各国和各文明内部及相互之间的了解,推动建立积极的外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展产业的综合部门政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务与其他产业一样,有着超越其经济价值的重要意义。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利对创造性和发展产业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克当地的艺术家和手艺人、组织与企业以及
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一相关资金支持的公私营贷款担保制度,如法国的电影和
产业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克的声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正的毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利产业的扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进产业的发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间的
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己的产业和
口,从而成为一
重要的经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢迎在印度设立了能源和天气及气候中心和在不丹设立了孟加拉湾倡议产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长的一因素,因为
遗产、
旅游以及涉及
产业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸发会议和法语国家政府间机构正在讨论可否在法语国家举办培训班和编制产业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于领域,教科
组织指
,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等
产品,但资料的匮乏极大地影响了
产业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这部门受到的损害反映在,
产品和服务无法进入美国市场,无法获得必要的艺术创造和培训资源以及发挥
产业的职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量的生活,这些变量需要对真正的消费者需求做回应,而不是对在电脑上产生,又被
产业强加
消费者的需求做
回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府部门、私营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃的新型伙伴关系:剽窃已被认为是产业可持续发展的一
重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科组织协作在学校编写
产业开发的课程促进青年企管人才培养的新举措以及针对危机后国家特殊需要的举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,产业同地理人口统计系统及巨大的电子消费者数据库的结合可能会倒转市场和消费者之间的关系,而这种关系被认为是自由的、充满竞争的市场的支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行的多样性全球同盟项目,是一项支持在地方一级创建
产业(图书、
版、电影、唱片、手工业等)的倡议,鼓励各产业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长的建议,即加强合作与团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立产业,不仅在国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意产业,特别是产业,除了能够为多样
以及收入和就业机会的创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传
遗产和多样性,以及加深各国和各
明内部及相互之间的了解,推动建立积极的外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
多数
国家缺少
文
产业的综合部门政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务与其他文产业一样,有着超越其经济价值的重要意义。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利对创造性和文
产业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克当地的艺术家和手艺人、文组织与企业以及文
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予相关资金支持的公私营贷款担保制度,如法国的电影和文产业融资机构(IFCIC)和加拿
魁北克的声援社区
组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正的毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利文产业的扩
。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿国家促进文
产业的
,包括通过小岛屿
国家与其他国家之间的文
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式自己的文
产业和文
出口,从而成为一个重要的经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢迎在印度设立了能源和天气及气候心和在不丹设立了孟加拉湾倡议文
产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长的一个因素,因为文遗产、文
旅游以及涉及文
产业对于收入和创造就业机会都具有重
。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸会议和法语国家政府间机构正在讨论可否在法语国家举办培训班和编制文
产业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于文领域,教科文组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等文
产品,但资料的匮乏极
地影响了文
产业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个部门受到的损害反映在,文产品和服务无法进入美国市场,无法获得必要的艺术创造和培训资源以及
挥文
产业的职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量的生活,这些变量需要对真正的消费者需求做出回应,而不是对在电脑上产生,又被文产业强加给消费者的需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府部门、私营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃的新型伙伴关系:剽窃已被认为是文产业可持续
的一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工组织还通过同教科文组织协作在学校编写文
产业开
的课程促进青年企管人才培养的新举措以及针对危机后国家特殊需要的举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,文产业同地理人口统计系统及巨
的电子消费者数据库的结合可能会倒转市场和消费者之间的关系,而这种关系被认为是自由的、充满竞争的市场的支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行的文多样性全球同盟项目,是一项支持在地方一级创建文
产业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)的倡议,鼓励各产业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长的建议,即加强合作与团结,使国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立文
产业,不仅在国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意产业,特别是文产业,除了能够为多样
以及收入和就业机会的创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传文
遗产和多样性,以及加深各国和各文明内部及相互之间的了解,推动建立积极的外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展文产业
综合部门政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务与其他文产业一样,有着超越其经济价值
重要意义。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利对创造性和发展文产业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克艺术家和手艺人、文
组织与企业以及文
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予相关资金支持公私营贷款担保制度,如法国
电影和文
产业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克
声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利文
产业
扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进文产业
发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间
文
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己文
产业和文
出口,从而成为一个重要
经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢度设立了能源和天气及气候中心和
不丹设立了孟加拉湾倡议文
产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长一个因素,因为文
遗产、文
旅游以及涉及文
产业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸发会议和法语国家政府间机构正讨论可否
法语国家举办培训班和编制文
产业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于文领域,教科文组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等文
产品,但资料
匮乏极大
影响了文
产业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个部门受到损害反映
,文
产品和服务无法进入美国市场,无法获得必要
艺术创造和培训资源以及发挥文
产业
职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量生活,这些变量需要对真正
消费者需求做出回应,而不是对
电脑上产生,又被文
产业强加给消费者
需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划政府部门、私营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃
新型伙伴关系:剽窃已被认为是文
产业可持续发展
一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科文组织协作学校编写文
产业开发
课程促进青年企管人才培养
新举措以及针对危机后国家特殊需要
举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现,文
产业同
理人口统计系统及巨大
电子消费者数据库
结合可能会倒转市场和消费者之间
关系,而这种关系被认为是自由
、充满竞争
市场
支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
这一基本原则上进行
文
多样性全球同盟项目,是一项支持
方一级创建文
产业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)
倡议,鼓励各产业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长建议,即加强合作与团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立文
产业,不仅
国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意产业,特别是文产业,除了能够为多样
以及收入和就业机会
创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传文
遗产和多样性,以及加深各国和各文明内部及相互之间
了解,推动建立积极
外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢
向我们指正。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展文产业的综合部门政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务其他文
产业一样,有着超越其经
价值的重要意义。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利对创造性和发展文产业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克当地的艺术家和手艺人、文企业以及文
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予相关资金支持的公私营贷款担保制度,如法国的电影和文产业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克的声援社区发展
(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正的毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利文产业的扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进文产业的发展,包括通过小岛屿发展中国家
其他国家之间的文
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己的文产业和文
出口,从而成为一个重要的经
。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢迎在印度设立了能源和天气及气候中心和在不丹设立了孟加拉湾倡议文产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经增长的一个
,
为文
遗产、文
旅游以及涉及文
产业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸发会议和法语国家政府间机构正在讨论可否在法语国家举办培训班和编制文产业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于文领域,教科文
指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等文
产品,但资料的匮乏极大地影响了文
产业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个部门受到的损害反映在,文产品和服务无法进入美国市场,无法获得必要的艺术创造和培训资源以及发挥文
产业的职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量的生活,这些变量需要对真正的消费者需求做出回应,而不是对在电脑上产生,又被文产业强加给消费者的需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府部门、私营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃的新型伙伴关系:剽窃已被认为是文产业可持续发展的一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发还通过同教科文
协作在学校编写文
产业开发的课程促进青年企管人才培养的新举措以及针对危机后国家特殊需要的举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,文产业同地理人口统计系统及巨大的电子消费者数据库的结合可能会倒转市场和消费者之间的关系,而这种关系被认为是自由的、充满竞争的市场的支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行的文多样性全球同盟项目,是一项支持在地方一级创建文
产业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)的倡议,鼓励各产业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长的建议,即加强合作团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立文
产业,不仅在国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意产业,特别是文产业,除了能够为多样
以及收入和就业机会的创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传文
遗产和多样性,以及加深各国和各文明内部及相互之间的了解,推动建立积极的外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展文产业
综合部门政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务与其他文产业一样,有着超越其经济价值
重要意义。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利对创造性和发展文产业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克艺术家和手艺人、文
组织与企业以及文
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予相关资金支持公私营贷款担保制度,如法国
电影和文
产业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克
声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利文
产业
扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进文产业
发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间
文
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己文
产业和文
出口,从而成为一个重要
经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢度设立了能源和天气及气候中心和
不丹设立了孟加拉湾倡议文
产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长一个因素,因为文
遗产、文
旅游以及涉及文
产业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸发会议和法语国家政府间机构正讨论可否
法语国家举办培训班和编制文
产业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于文领域,教科文组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等文
产品,但资料
匮乏极大
影响了文
产业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个部门受到损害反映
,文
产品和服务无法进入美国市场,无法获得必要
艺术创造和培训资源以及发挥文
产业
职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量生活,这些变量需要对真正
消费者需求做出回应,而不是对
电脑上产生,又被文
产业强加给消费者
需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划政府部门、私营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃
新型伙伴关系:剽窃已被认为是文
产业可持续发展
一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科文组织协作学校编写文
产业开发
课程促进青年企管人才培养
新举措以及针对危机后国家特殊需要
举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现,文
产业同
理人口统计系统及巨大
电子消费者数据库
结合可能会倒转市场和消费者之间
关系,而这种关系被认为是自由
、充满竞争
市场
支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
这一基本原则上进行
文
多样性全球同盟项目,是一项支持
方一级创建文
产业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)
倡议,鼓励各产业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长建议,即加强合作与团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立文
产业,不仅
国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意产业,特别是文产业,除了能够为多样
以及收入和就业机会
创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传文
遗产和多样性,以及加深各国和各文明内部及相互之间
了解,推动建立积极
外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢
向我们指正。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展文产业的综合部门政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务与其他文产业一样,有着超越其经济价值的重要意义。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利对创造性和发展文产业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有伦瑞克当地的艺术家和手艺人、文
组织与企业以及文
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予相关资金支持的公私营贷款担保制度,如法国的电影和文产业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克的声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正的毛利创造性艺术注册商标,导致毛利文
产业的扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进文产业的发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间的文
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样够使土著民族以许多方式发展自己的文
产业和文
出口,从而成为一个重要的经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢迎在印度设立和天气及气候中心和在
丹设立
孟加拉湾倡议文
产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长的一个因素,因为文遗产、文
旅游以及涉及文
产业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸发会议和法语国家政府间机构正在讨论可否在法语国家举办培训班和编制文产业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于文领域,教科文组织指出,虽然封锁并
包括书籍和艺术品等文
产品,但资料的匮乏极大地影响
文
产业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个部门受到的损害反映在,文产品和服务无法进入美国市场,无法获得必要的艺术创造和培训资
以及发挥文
产业的职
。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为保证高质量的生活,这些变量需要对真正的消费者需求做出回应,而
是对在电脑上产生,又被文
产业强加给消费者的需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府部门、私营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃的型伙伴关系:剽窃已被认为是文
产业可持续发展的一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科文组织协作在学校编写文产业开发的课程促进青年企管人才培养的
举措以及针对危机后国家特殊需要的举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,文产业同地理人口统计系统及巨大的电子消费者数据库的结合可
会倒转市场和消费者之间的关系,而这种关系被认为是自由的、充满竞争的市场的支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行的文多样性全球同盟项目,是一项支持在地方一级创建文
产业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)的倡议,鼓励各产业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长的建议,即加强合作与团结,使发展中国家够获取
技术、掌握信息技术和建立文
产业,
仅在国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意产业,特别是文产业,除
够为多样
以及收入和就业机会的创造提供途径以外,还
够通过帮助保护和宣传文
遗产和多样性,以及加深各国和各文明内部及相互之间的
解,推动建立积极的外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展业的综合部门政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务与其他业一样,有着超越其经济价值的重要意义。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及权利对创造性和发展
业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克当地的艺术家和手艺人、组织与企业以及
业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予资金支持的公私营贷款担保制度,如法国的电影和
业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克的声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正的毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利业的扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进业的发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间的
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己的业和
出口,从而成为一个重要的经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢迎在印度设立了能源和天气及气候中心和在不丹设立了孟加拉湾倡议业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长的一个因素,因为遗
、
旅游以及涉及
业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸发会议和法语国家政府间机构正在讨论可否在法语国家举办培训班和编制业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于领域,教科
组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等
品,但资料的匮乏极大地影响了
业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个部门受到的损害反映在,品和服务无法进入美国市场,无法获得必要的艺术创造和培训资源以及发挥
业的职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量的生活,这些变量需要对真正的消费者需求做出回应,而不是对在电脑上生,又被
业强加给消费者的需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府部门、私营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃的新型伙伴系:剽窃已被认为是
业可持续发展的一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科组织协作在学校编写
业开发的课程促进青年企管人才培养的新举措以及针对危机后国家特殊需要的举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,业同地理人口统计系统及巨大的电子消费者数据库的结合可能会倒转市场和消费者之间的
系,而这种
系被认为是自由的、充满竞争的市场的支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行的多样性全球同盟项目,是一项支持在地方一级创建
业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)的倡议,鼓励各
业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长的建议,即加强合作与团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立业,不仅在国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意业,特别是
业,除了能够为多样
以及收入和就业机会的创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传
遗
和多样性,以及加深各国和各
明内部及
互之间的了解,推动建立积极的外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展文产业的综
政策。
Les services audiovisuels, comme toutes les autres activités culturelles, revêtent une importance qui dépasse leur valeur économique.
视听服务与其他文产业一样,有着超越其经济价值的重要意义。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利创造性和发展文
产业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克当地的艺术家和手艺人、文组织与企业以及文
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予相关资金支持的公私营贷款担保制度,如法国的电影和文产业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克的声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正的毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利文产业的扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进文产业的发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间的文
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己的文产业和文
出口,从而成为一个重要的经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢迎在印度设立了能源和天气及气候中心和在不丹设立了孟加拉湾倡议文产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长的一个因素,因为文遗产、文
旅游以及涉及文
产业
入和创造就业机会都具有重大贡献。
L'AIF et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) poursuivent leurs entretiens au sujet de l'organisation de cours de formation et de la réalisation d'études sur les industries culturelles des pays francophones.
贸发会议和法语国家政府间机构正在讨论可否在法语国家举办培训班和编制文产业研究。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至文
领域,教科文组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等文
产品,但资料的匮乏极大地影响了文
产业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个受到的损害反映在,文
产品和服务无法进入美国市场,无法获得必要的艺术创造和培训资源以及发挥文
产业的职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量的生活,这些变量需要真正的消费者需求做出回应,而不是
在电脑上产生,又被文
产业强加给消费者的需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府、私营
和民间社会之间建立有利
,除其他外,防止剽窃的新型伙伴关系:剽窃已被认为是文
产业可持续发展的一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科文组织协作在学校编写文产业开发的课程促进青年企管人才培养的新举措以及针
危机后国家特殊需要的举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,文产业同地理人口统计系统及巨大的电子消费者数据库的结
可能会倒转市场和消费者之间的关系,而这种关系被认为是自由的、充满竞争的市场的支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行的文多样性全球同盟项目,是一项支持在地方一级创建文
产业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)的倡议,鼓励各产业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长的建议,即加强作与团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立文
产业,不仅在国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意产业,特别是文产业,除了能够为多样
以及
入和就业机会的创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传文
遗产和多样性,以及加深各国和各文明内
及相互之间的了解,推动建立积极的外
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。