法语助手
  • 关闭

整整的

添加到生词本

franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起整整一代人被卷这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际仍然不允许人道主义工作者进

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


拨给(津贴、款项等), 拨归……专用, 拨号, 拨号盘, 拨号音(电话的), 拨火, 拨火棒, 拨火棍, 拨开, 拨开棘爪,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因其中用整整篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放整整个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整时间讨论土著民族有关生物多样性

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成共识我们确实进行整整辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时造成整整个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整时间内努力西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


波瓣, 波包, 波倍克层, 波传播, 波茨坦, 波茨坦组, 波单链霉菌, 波荡, 波导, 波导激励,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和法生效以来,过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中家几乎70%反倾销措施是以其它发展中家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排三个星会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


波腹, 波干扰, 波高, 波哥大, 波谷, 波管, 波光, 波函数, 波及, 波迹,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成共识我们确实进行辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,过去时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明年才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


波浪, 波浪(波状物), 波浪(卷发的), 波浪冲击, 波浪的波动, 波浪翻滚, 波浪翻腾, 波浪滚滚, 波浪模拟, 波浪侵蚀,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成共识我们确实进行辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共法生效以来,过去时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中家几乎70%反倾销措施是以其它发展中家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可以从容有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明年才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及一代人收入源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

程序实际上丧失整整编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90整整中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整时间努力为西蒂文境东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富20多年冲突中成起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,