法语助手
  • 关闭

教会法

添加到生词本

droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会理,只是与宗教事件有问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律影响力不同,影响力最大是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校权利决不受登记教会和宗教团体条件影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有—— 儿童基金会、天主教会、行政代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布《立陶宛共和国民法典》规定了许多有家庭新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立程序形成婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育、修建宗教设施方面,给予它们平等会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理信息,并有涉及公共利益正当理由;或者涉及有属于一个教会、政治、宗教、哲学、人道和工会组织成员之信息,并不超出该和组织法定或社会目标并是为了该和组织运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《、宗教教派和宗教团体法律地位》的制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金、天主、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的由,否则法院不准许,显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照确立的程序形成的婚姻登记(声)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即果是由一个公共团体所处的信息,并有涉及公共利益的正当由;或者涉及有关属于一个机构、政治、宗教、哲学、人道和工组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


渎职的(人), 渎职的官吏, 渎职罪, 渎职罪<雅>, , , 犊不畏虎, 犊牛皮, 犊牛舍, 犊皮手稿,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律影响力不同,影响力最大是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教法律地位管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律据《学校》设立私立学校权利决不受登记教会和宗教条件影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证以及各宗教教区《个人地位》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立程序形成婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教平等法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共所处理信息,并有涉及公共利益正当理由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织成员之信息,并不超出该机构和组织法定或社会目标并是为了该机构和组织运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


, 笃爱, 笃诚, 笃定, 笃笃地敲房门, 笃厚, 笃疾, 笃深, 笃实, 笃守,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不,影响力最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权由还受到《教会、宗教教派宗教团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权决不受登记教会宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表各部委—— ,《儿童少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女的益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共益的正当理由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道工会组织的成员之信息,并不超出该机构组织的法定或社会目标并是为了该机构组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


, 堵车, 堵出铁口, 堵击, 堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记教会和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因危地马拉大约有6百万儿童,占部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显是收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定例外情况,即如果是由一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并是该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


堵塞水道, 堵塞水流的装置, 堵塞言路, 堵塞一通道, 堵塞用的布团, 堵塞走廊, 堵斯, 堵死, 堵心, 堵言,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权利决不登记教会和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完全适用于管理,只是与事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

权利和自由还受到《派和体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体》设立私立校的权利决不受登记体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理由,否则法院不会准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

派和体法律地位》授予所有派和体平等的法律地位,在登记、履行仪式和讲授、成立育机构、修建设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属于一个机构、政治、、哲、人道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


度日, 度-日, 度日如年, 度数, 度外, 度愉快的假期, 度周末型, , 渡槽, 渡船,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革以后,《平等》将完适用于教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影同,影最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律实体根据《学校》设立私立学校的权利决受登记教会和宗教团体的条件的影

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理由,否则教会法院会准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居以及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织的成员之信息,并超出该机构和组织的法定或社会目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


渡人越境者, 渡鸦, 渡越雪崩, , 镀(被覆), 镀(覆以金属板), 镀铂, 镀层, 镀钢, 镀镉,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,
droit canon
droit canonique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Après la réforme, la loi sur l'égalité sera intégralement appliquée en matière d'administration de l'Église, sauf en ce qui concerne la pratique de la religion.

改革后,《平等》将完全适用于教会管理,只是与宗教事件有关的问题除外。

Au niveau local, une hiérarchie est respectée qui donne la priorité au droit coutumier, suivi par les doctrines de l'Église, puis par le droit civil.

在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统,其次是教会教义,然后才是民法。

Les droits et les libertés en matière de religion sont régis par la loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux.

宗教权利和自由还受到《教会、宗教教派和宗教团体法律地位》的管制。

Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues.

个人或其他法律体根据《学校》设立私立学校的权利决不受登记教会和宗教团体的条件的影响。

Toutes les organisations intéressées, l'UNICEF, l'Église catholique, les représentants de l'exécutif et des divers ministères conviennent que le Code de l'enfance et de l'adolescence est très important, ne serait-ce que parce qu'il y a environ 6 millions d'enfants au Guatemala, ce qui représente 51 % de la population.

所有有关机构—— 儿童基金会、天主教会、行政机构代表和各部委—— 都同意,《儿童和少年》是非常重要的,尤其是因为危地马拉大约有6百万儿童,占全部人口的51%。

L'adoption n'est autorisée par les tribunaux ecclésiastiques que pour des raisons valables, dans l'intérêt manifeste de l'enfant adopté et uniquement après vérification de la bonne réputation des parents adoptifs et que les conditions requises par les lois sur le statut personnel de chaque communauté religieuse ont été satisfaites.

除非提出适当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到及各宗教教区的《个人地位》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。

Le nouveau Code civil réglemente plusieurs nouvelles institutions relatives au droit de la famille contrat de mariage, séparation, enregistrement du mariage constitué sous réserve de la procédure établie par l'église (confessions), cohabitation des personnes non mariées et d'autres institutions qui n'étaient pas réglementées par le précédent Code du mariage et de la famille.

新颁布的《立陶宛共和国民法典》规定了许多有关家庭的新制度:婚姻合同、分居、按照教会确立的程序形成的婚姻登记(声明)、未婚同居及旧《婚姻家庭》未规定的其他制度。

La loi sur le statut juridique des églises, des communautés religieuses et des groupes religieux confère un statut juridique égal à toutes les églises et communautés religieuses et à tous les groupes religieux et prévoit l'égalité des droits en matière d'enregistrement, de célébration des services religieux et d'instruction religieuse, de création d'établissements, d'éducation religieuse, de construction de bâtiments religieux, etc.

教会、宗教教派和宗教团体法律地位》授予所有教会、宗教教派和宗教团体平等的法律地位,在登记、履行宗教仪式和讲授宗教、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面,给予它们平等的机会。

Cet article prévoit cependant certaines dérogations à la règle, à savoir, d'une part, concernant le traitement effectué par une société de droit public et justifié par des raisons tenant à l'intérêt public et, d'autre part, à l'égard des membres d'une institution religieuse ou d'un groupement politique, religieux, philosophique, humanitaire ou syndical, dans le cadre de l'objectif social ou statutaire de cette institution ou de ce groupement et aux fins de son fonctionnement.

但这一节中也规定了例外情况,即如果是由一个公共团体所处理的信息,并有涉及公共利益的正当理由;或者涉及有关属于一个教会机构、政治、宗教、哲学、人道和工会组织的成员之信息,并不超出该机构和组织的法定或社会目标并是为了该机构和组织的运作所必须时,即属例外。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教会法 的法语例句

用户正在搜索


镀金的, 镀金的银, 镀金的银盘, 镀金的银制品, 镀金工, 镀金工人, 镀金饰物, 镀铑, 镀铝, 镀膜,

相似单词


教皇下诏, 教皇谕旨, 教皇诏书的执笔者, 教会, 教会的, 教会法, 教会分立, 教会分立(论)的, 教会分立(论)者, 教会会规所规定的,