Il a fait exprès de casser le vase .
他故打碎了花瓶。
Il a fait exprès de casser le vase .
他故打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
真的觉得那个服务员是故
在
离
这么近的
方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他故没有通知
。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
是故
不回答的。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是故这样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩故打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它故
带来艰难的人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
故
扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
不是故
这么做的。
Il fait exprès de vous contredire.
他故和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故捣鬼似的, 书店里偏偏没有
唯一需要的那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且故误报的余
也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故的系统失灵的后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是外疏忽,而是故
安排的。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,故使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故绕开法律的情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故含糊的例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂的恐怖主义故歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il a fait exprès de casser le vase .
他故意打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
真的觉得那个服务员是故意在
离
这么近的地方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他故意没有们。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
是故意不回答的。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是故意这样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩故意打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们故意地们带来艰难的人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得,
击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
们故意扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
不是故意这么做的。
Il fait exprès de vous contredire.
他故意和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故意捣鬼似的, 书店里偏偏没有唯一需要的那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且故意误报的余地也大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故意的系统失灵的后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,故意使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故意绕开法律的情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂的恐怖主义故意歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il a fait exprès de casser le vase .
他故意打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真觉得那个服务员是故意在我离我这么近
地方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他故意没有通知我们。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我是故意不回答。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是故意这样。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩故意打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们故意地我们带来艰难
人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
我们故意扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
我不是故意这么做。
Il fait exprès de vous contredire.
他故意和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故意捣, 书店里偏偏没有我唯一需要
那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且故意误报余地也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故意系统失灵
后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,故意使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故意绕开法律情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂恐怖主义故意歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait exprès de casser le vase .
他故意打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
真的觉得那个服务员是故意在
离
这么近的
热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他故意没有通知。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
是故意不回答的。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是故意这样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩故意打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它故意
带来艰难的人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
故意扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
不是故意这么
的。
Il fait exprès de vous contredire.
他故意和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故意捣鬼似的, 书店里偏偏没有唯一需要的那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且故意误报的余也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故意的系统失灵的后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,故意使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故意绕开法律的情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂的恐怖主义故意歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il a fait exprès de casser le vase .
他打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真觉得那个服务员是
在我离我这么
方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他没有通知我
。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我是不回答
。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是这样
。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它我
带来艰难
人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯受影响还是
抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
我扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
我不是这么做
。
Il fait exprès de vous contredire.
他和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人捣鬼似
, 书店里偏偏没有我唯一需要
那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且误报
余
也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非系统失灵
后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是外疏忽,而是
安排
。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或绕开法律
情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为含糊
例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂恐怖主义
歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a fait exprès de casser le vase .
他故意打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真的觉得那个服务员是故意在我离我这么近的地方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他故意没有通知我们。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我是故意不回答的。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是故意这样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩故意打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们故意地我们带来艰难的人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
我们故意扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
我不是故意这么做的。
Il fait exprès de vous contredire.
他故意和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故意的, 书店里偏偏没有我唯一需要的那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且故意误报的余地也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故意的系统失灵的后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,故意使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故意绕开法律的情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂的恐怖主义故意歪曲事实。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait exprès de casser le vase .
他故意打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真的觉得那个服务员是故意在我离我这么近的地方做热巧克力...而且多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他故意没有通知我们。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我是故意不回答的。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是故意这样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩故意打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们故意地我们带来艰难的人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽,
余故意一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
我们故意扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
我不是故意这么做的。
Il fait exprès de vous contredire.
他故意和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故意捣鬼似的, 书店里偏偏没有我唯一需要的那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且故意误报的余地也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
何考虑非故意的系统失灵的后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,故意使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故意绕开法律的情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂的恐怖主义故意歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait exprès de casser le vase .
故意打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真的觉得那个服务员是故意在我离我么近的地方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
故意没有通知我们。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我是故意不回答的。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人是故意
样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩故意打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们故意地我们带来艰难的人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故意抄袭,战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
我们故意扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
我不是故意么做的。
Il fait exprès de vous contredire.
故意和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故意捣鬼似的, 书店里偏偏没有我唯一需要的那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且故意误报的余地也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故意的系统失灵的后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
不是意外疏忽,而是故意安排的。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,故意使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故意绕开法律的情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
种复杂的恐怖主义故意歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait exprès de casser le vase .
他打碎了花
。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
的觉得那个服务员是
在
离
这么近的地方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他没有通知
们。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
是
不回答的。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是这样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们地
们带来艰难的人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
们
扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
不是
这么做的。
Il fait exprès de vous contredire.
他您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人捣鬼似的, 书店里偏偏没有
唯一需要的那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且误报的余地也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非的系统失灵的后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是外疏忽,而是
安排的。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或绕开法律的情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为含糊的例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂的恐怖主义歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。