La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安是最近针对几名政要
家庭成员
刺杀事件激增。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安是最近针对几名政要
家庭成员
刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生
男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节
色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里接见他们
子臣作为一个简单
停靠站,
向上帝
子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家第一夫人以及许多国家
政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务
工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要
发言及采访他们
情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特
政要和使馆官员等贵宾
费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内这些政要讨论了世界
各种问题,这些问题
严重性提醒并要求我们采取协调
集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从320
始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,比如声光表演
政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们940
始工作,我们将聆听智利、伊朗
意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7钟,会员国5
钟,任何观察员3
钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会的支。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演
政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问
执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的政要
使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费
招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主
了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20开始,我们将听取日本
对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性
。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,
光表演和
演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利
的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
7
钟,会员国5
钟,任何观察员3
钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善从长远观点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议
“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 光表演和
演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非府组织,该组织将欢迎各位
、知识
子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15钟节目提供了一次机会,广泛报道各国
的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人求赔偿在一家旅馆接待
自科威特的
和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚绍国家元首在内的这些
讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并
求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多作了发言。
明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我取日本政要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我9时40分开始工作,我
聆
智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小由东道国执法当
根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法通过各种
祝活动
增强
的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个家的第一夫人以及许多
家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7,会员
5
,任何观察员3
。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达家推行善政要从长远观点考虑并得到
际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中
年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他家一样,法
也采用了
的传统,并通过各种
祝活动加强其
日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识子、改革人士以及相关的
际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合
官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合广播电台的15
目提供了一次机会,广泛报道各
政要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3下午,从3时20分开始,
们将听取
要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基上
自一小撮非选举产生的男性
要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,比如声光表演和
要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上要云集,
明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议们9时40分开始工作,
们将聆听智利、伊朗和意大利
要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善要从长远观点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国要
:“
对局势继续缓和持乐观态度”。他
建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节色彩, 比如声光表演和
要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
已经考虑成立一个非
府组织,该组织将欢迎各位
要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国
要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的
要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求
们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法通过各种庆祝活动
增强
庆节的色彩,比如声光表演
政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各继续希望促进
同宗
同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外政要在这
庭院里的接见他们的子臣作为一
简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
家的第一夫人以及许多
家的政要
社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最发达
家推行善政要从长远观点考虑并得到
际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法政要还说:“我对局势继续缓
持乐观态度”。他还建议要“认真对待中
年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
其他
家一样,法
也采用了
庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演
政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的
际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106家协调了保护65位政要
高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合
官员前往世界各地访问
执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各
政要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的政要
使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费
招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们取日本
对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性
。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法通过各种庆祝活动
增强
庆节的色彩,比如声光表演和
演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上云集,说明各
继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们智利、伊朗和意大利
的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个家的第一夫人以及许多
家的
和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
7分钟,会员
5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达家推行善
从长远观点考虑并得到
际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议
“认真对待中
年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他家一样,法
也采用了
庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和
演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非府组织,该组织
欢迎各位
、知识分子、改革人士以及相关的
际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个家协调了保护65位
和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合
官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小由东道
执法当局根据
受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各
的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人求赔偿在一家旅馆接待
自科威特的
和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍家元首在内的这些
讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并
求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安是最近针对几名政
家庭成员
刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政对会议
话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生
男性政
。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节
色彩,比如声光表演和政
演
。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同
对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政在这个庭院里
接见他们
子臣作为一个简单
停靠站,
向上帝
子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家第一夫人以及许多国家
政
和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政从长远观点考虑并得到国际社会
支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议
“认真对待中国年青人
反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政
演
。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政、知识分子、改革人士以及相关
国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政和高级工作人员
工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务
工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政
发言及采访他们
情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人求赔偿在一家旅馆接待
自科威特
政
和使馆官员等贵宾
费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内这些政
讨论了世界
各种问题,这些问题
严重性提醒并
求我们采取协调
集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政
实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。