La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因信仰而受到处罚的。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它对“信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在,
在有1,100多人因为其
信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于
信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国信仰多样化的广泛
府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或
信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和
信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有信仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的
教、意识形态或
信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、
信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属信仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或
信仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的活动及其
信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的
信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和
信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、教或
信仰为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹府和各种
信仰的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及
阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实
达尔富尔问题
解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其信仰对她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实这一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的
信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或
信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因政治信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它对“政治信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多因为其政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯基于政治信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治信仰多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工,不论其国籍、性别、
教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和政治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰的组织和体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由政治反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有的权
和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、
教、政治信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政治信仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或政治信仰等原因排斥某些
参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的政治活动及其政治信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真
或推定的政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和政治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、
教或政治信仰为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰的苏丹民的唯一战略选择,因此发起“苏丹
民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,
现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政治信仰对她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了现这一目标,有必要推动
道的行为标准,而不谋求向任何国家
加特定的政治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或政治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因政治而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它对“政治”
了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其政治而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于政治的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、或政治
如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种、哲学和政治
表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由政治反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的、
识形态或政治
。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、、政治
、
育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政治被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、或政治
等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的政治活动及其政治
而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其渊源及其真实或推定的政治
,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同和政治
的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、或政治
为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政治对她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的政治或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或政治如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因政治信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它对“政治信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于政治信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治信仰多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与兰并存的各种
教、哲学和政治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由政治反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、政治信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
兰判例法和国际难民法,归属政治信仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或政治信仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的政治活动及其政治信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和政治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、教或政治信仰为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政治信仰对她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的政治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或政治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释种严厉刑罚的理由就是,他们是因
仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它对“仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于
仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国仰多样化的广泛
府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或
仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和
仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流
。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
些行为通常是由
反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的
教、意识形态或
仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、
仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或
仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的活动及其
仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的
仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同
教和
仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、
教或
仰为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹府和各种
仰的苏丹人民的唯一战略
择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题
解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其仰对她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞
候
人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的
仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡府和致力于该国重建的其它力量必须强化
样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或
仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚理由就是,他们是因
治信仰而受到处罚
。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国立场表明,它对“
治信仰”作了一种不正确和狭窄
定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其
治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于治信仰
歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国治信仰多样化
府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或
治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并种
教、哲学和
治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有治信仰
组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由治反对派或极端分子进行
,他们毫无道义可言,也背弃了自己
教、意识形态或
治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、
教、
治信仰、教育,或社会及财产拥有
状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属治信仰被认为是确定难民地位
一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或
治信仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事治活动及其
治信仰而遭受酷刑
主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定
治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和
治信仰
来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族
妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利任何侵犯,不管侵权者
肤色、种族、
教或
治信仰为何,都是绝对不可接受
,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹府和
种
治信仰
苏丹人民
唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有
全国共识
基础上,实现达尔富尔问题
治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其治信仰对她歧视
指控,因为同一名单上
其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道行为标准,而不谋求向任何国家施加特定
治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡府和致力于该国重建
其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们
种族出身或
治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚理由就是,他们是因政治信仰而受到处罚
。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国立场表明,它对“政治信仰”作了一种不正确和狭窄
定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于政治信仰歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治信仰多样化广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存各种
教、哲学和政治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些为通常是由政治反对派或极端分
,他们毫无道义可言,也背弃了自己
教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国保障所有人
权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、
教、政治信仰、教育,或社会及财产拥有
状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政治信仰被认为是确定难民地位一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或政治信仰等原因排斥某些人参与和平
程,从而使其可
性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事政治活动及其政治信仰而遭受酷刑
主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定
政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和政治信仰
来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族
妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利任何侵犯,不管侵权者
肤色、种族、
教或政治信仰为何,都是绝对不可接受
,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰苏丹人民
唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国
目标及现阶段重点达成前所未有
全国共识
基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政治信仰对她歧视指控,因为同一名单上
其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道为标准,而不谋求向任何国
施加特定
政治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们
种族出身或政治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚理由就是,他们是因
而受到处罚
。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国立场表明,它对“
”作了一种不正确和狭窄
定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其
而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国多样化
广泛
府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或
如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存各种
教、哲学和
表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由反对派或极端分子进行
,他们毫无道义可言,也背弃了自己
教、意识形态或
。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、
教、
、教育,或社会及财产拥有
状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属被认为是确定难民地位
一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或
等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事活动及其
而遭受酷刑
主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定
,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和
来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族
妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利任何侵犯,不管侵权者
肤色、种族、
教或
为何,都是绝对不可接受
,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹府和各种
苏丹人民
唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有
全国共识
基础上,实现达尔富尔问题
解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其对她
视
指控,因为同一名单上
其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道行为标准,而不谋求向任何国家施加特定
或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡府和致力于该国重建
其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们
种族出身或
如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是政治信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认,缔约国的立场表明,它对“政治信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人其政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,国际法禁止对犯人实施基于政治信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治信仰多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和政治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰的组织和利益群体均有机在国
代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行通常是由政治反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的
教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、政治信仰、教育,或社
及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政治信仰被认是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常种族、
教或政治信仰等原
排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将
所从事的政治活动及其政治信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将
遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社地位、不同
教和政治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、教或政治信仰
何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰的苏丹人民的唯一战略选择,此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政治信仰对她歧视的指控,同一名单上的其他成员都被接受
竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
了实现这一目标,有必要推动人道的行
标准,而不谋求向任何国家施加特定的政治信仰或社
安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或政治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。