La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经为廉价政治交易
非人性搪塞中所使用的丰富材料。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经为廉价政治交易
非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极贫困、失业
文盲问题相互关联,为各种社
政治交易提供了肥沃的滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现了大量有关政治“交易”或允诺给予支持以换取未来政府中职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得平共存
法进行并在其政治交易中一贯违反国际法的人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按照这些规范,而不是按照政治交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停止暴力的政治意愿交易的政治勇气,否则我们的努力
前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,关于安哥拉问题的一个类似小组已经确定了毫约束的政治企图、武器交易
钻石之间的联系,在安哥拉,通过在叛军控制地区非法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则方面的一种政治交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供的资金分别开来,为执行《议定书》提供财政支持,这也是应对一些发展中国家经济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处
作交易而如此利用人民关切的问题并从危机
冲突中牟利同正义
人道毫
关系,更不用说维持国际法统
国际
平与安全,以及其他这类口号
标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治和非人性搪塞
所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端贫困、失业和文盲问题相互关联,为各种社会弊端和政治提供了肥沃的滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现了大量有关政治“”或允诺给予支持以换取未来政府
职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们那些使得和平共存
法进行并在其政治
一贯违反国际法的人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按照这些规范,而不是按照政治进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停止暴力的政治意愿和达成的政治勇气,否则我们的努力会前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,关于安哥拉问题的一个类似小组已经确定了毫约束的政治企图、武器
和钻石之间的联系,在安哥拉,通过在叛军控制地区非法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则方面的一种政治,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供的资金分别开来,为执行《议定书》提供财政支持,这也是应
一些发展
国家和经济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突
牟利同正义和人道毫
关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端、
业和文盲问题相互关联,为各种社
弊端和政治交易提供了肥沃的滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现了大量有关政治“交易”或允诺给予支持以换取未来政府中职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得和平共存法进行并在其政治交易中一贯违反国际法的人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按照这些规范,而不是按照政治交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停止暴力的政治意愿和达成交易的政治勇气,否则我们的努力尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之,关于安哥拉问题的一个类似小组已经确定了毫
约束的政治企图、武器交易和钻石之间的联系,在安哥拉,通过在叛军控制地区非法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则方面的一种政治交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供的资金分别开来,为执行《议定书》提供财政支持,这也是应对一些发展中国家和经济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪不受惩处,我们又怎能防止累
效
罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端贫困、失业文盲问题相互
联,为各种社会弊端
政治交易提供了肥沃的滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现了大量有政治“交易”或允诺给予支持以换取未来政府中职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得平共存
法进行并在其政治交易中一贯违反国际法的人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按照这些规范,而不是按照政治交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停止暴力的政治意愿达成交易的政治勇气,否则我们的努力会前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,哥拉问题的一个类似小组已经确定了毫
约束的政治企图、武器交易
钻石之间的联系,在
哥拉,通过在叛军控制地区非法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则方面的一种政治交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供的资金分别开来,为执行《议定书》提供财政支持,这也是应对一些发展中国家经济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处作交易而如此利用人民
切的问题并从危机
冲突中牟利同正义
人道毫
系,更不用说维持国际法统
国际
平与
全,以及其他这类口号
标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端贫困、失业和文盲问题相互关联,各种社会弊端和政治交易提供了肥沃的滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现了大量有关政治“交易”或允诺给予支持以换取未来政府中职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得和平共存法进行并在其政治交易中一贯违反国际法的人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按照这些规范,而不是按照政治交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停止暴力的政治意愿和达交易的政治勇气,否则我们的努力会前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,关于安哥拉问题的一个类似小组已经确定了毫约束的政治企图、武器交易和钻石之间的联系,在安哥拉,通过在
制地区非法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作《京都议定书》一揽子规则方面的一种政治交易,通过这两项基金,可以将
该基本公约提供的资金分别开来,
执行《议定书》提供财政支持,这也是应对一些发展中国家和经济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫
关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和人性搪塞中所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端贫困、失业和文盲问题相互关联,为种社会弊端和政治交易提供了肥沃的滋生环
。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
期间还出现了大量有关政治“交易”或允诺给予支持以换取未来政府中职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得和平共存法进行并在其政治交易中一贯违反国际法的人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按照这些规范,而不是按照政治交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除本身表现出停止暴力的政治意愿和达成交易的政治勇气,否则我们的努力会前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,关于安哥拉问题的一个类似小组已经确定了毫约束的政治企图、武器交易和钻石之间的联系,在安哥拉,通过在叛军控制地区
法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则面的一种政治交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供的资金分别开来,为执行《议定书》提供财政支持,这也是应对一些发展中国家和经济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端贫困、失业和文盲问题相互关联,为各种社会弊端和政治交易提供了肥沃的滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现了大量有关政治“交易”或允诺给以换取未来政府中职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得和平共存法进行并在其政治交易中一贯违反国际法的人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应这些规范,而不是
政治交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停止暴力的政治意愿和达成交易的政治勇气,否则我们的努力会前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,关于安哥拉问题的一个类似小组已经确定了毫约束的政治企图、武器交易和钻石之间的联系,在安哥拉,通过在叛军控制地区非法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则方面的一种政治交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供的资金分别开来,为执行《议定书》提供财政,这也是应对一些发展中国家和经济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫
关系,更不用说维
国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防累犯和仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端贫困、失业和文盲问题相互关联,为各种社会弊端和政治交易肥沃的滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现大量有关政治“交易”或允诺给予支持以换取未来政府中职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得和平共存法进行并在其政治交易中一贯违反国际法的人说“够
”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按照这些规范,而不是按照政治交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停的政治意愿和达成交易的政治勇气,否则我们的努
会前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,关于安哥拉问题的一个类似小组已经确定毫
约束的政治企图、武器交易和钻石之间的联系,在安哥拉,通过在叛军控制地区非法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则方面的一种政治交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约的资金分别开来,为执行《议定书》
财政支持,这也是应对一些发展中国家和经济转型国家
出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫
关系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人悲痛已经成为廉价政治交易
非人性搪塞中所使用
丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端贫困、失业盲问题相互关联,为各种社会弊端
政治交易提供了肥沃
滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现了大量有关政治“交易”或允诺给予支持以换取未来政府中职位谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得平共存
法进行并在其政治交易中一贯违反国际法
人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按照这些规范,而不是按照政治交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停止暴政治意愿
达成交易
政治勇气,否则我们
会前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,关于安哥拉问题一个类似小组已经确定了毫
约束
政治企图、武器交易
钻石之间
联系,在安哥拉,通过在叛军控制地区非法开采钻石资助
毫
意义
内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则方面一种政治交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供
资金分别开来,为执行《议定书》提供财政支持,这也是应对一些发展中国家
经济转型国家提出
抱怨,即全环基金气候变化重点领域
通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹
借口,尽管知道只是为了政治好处
作交易而如此利用人民关切
问题并从危机
冲突中牟利同正义
人道毫
关系,更不用说维持国际法统
国际
平与安全,以及其他这类口号
标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。