法语助手
  • 关闭
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

还有报告说,各方正设法阻碍活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多证据显示,一些用动员国际力量打击恐怖主义机会打倒或限制

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

人们强烈感到,府用法律制度打击和批评行当局其他人,包括媒体和民间社会组织成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作人员被用来对社区、和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个方案特别提出反腐败和反挪用公款规定,在议会辩论期间甚至得到府中欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突或保护自身,地方行管理机治候选人或成员通常诉诸暴力对付,从而导致财产损失甚或致人以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日对手已成为今日,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败指控、所称变阴谋和逮捕进行更具批评性报道之后遭到了进一步攻击。

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安事件,据说是对被控合作者实行报复,这导致至少一名活动分子死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作人,仍然处于当前反对派地位;不论是高层,还是低层,都会遭到警方逮捕和酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交人兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理案件标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押时继续引用该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理事和不正常事,由于报告对所调查问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡来谎言,没有可信证据予以证实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营是人类历史上十恶不赦罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭及其他被认为具有社会或种族劣性者一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、、难民或寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因府和执党对反对派日不容忍而倒退,其表现形式是和批评者不断受到安全部队骚扰,在某些情况下,治反对派还遭到逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法保护厅工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处举动情报,目是为了监测在国外针对任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

还有报告说,各方正设法阻碍的活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

人们强烈感府用法律制度打击和批评行当局的其他人,包括媒体和民间社会组织的成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作人员被用来对社区、和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个方案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论期间府中的的欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方行管理机构的男性治候选人或成员通常诉诸暴力对付,从而导致财产或致人以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的,他认识,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的变阴谋和逮捕进行更具批评性的报道之后遭府的进一步攻击。

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导致至少一名活动分子的死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;不论是高层,还是低层的,都会遭警方的逮捕和酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交人的兄弟被带Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移Tripoli, 可能是转移Ain-Zara监狱,然后Abu Salim监狱,因为这是处理案件的标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意,在逮捕和拘押时继续引用该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭及其他被认为具有社会或种族劣性者的策的一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

许多国家府在反恐理论基础上,有时至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、、难民或寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化方面取了进展,但却因府和执党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是府的和批评者不断受安全部队的骚扰,在某些情况下,治反对派还遭逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,至几乎是不可能的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

还有报告说,各方正设法阻碍活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义机会打倒或限制

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

人们强烈感到,府用法律制度打击批评行当局其他人,包括媒间社会组织成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作人员被用来对社区、商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个方案特别提出反腐败反挪用公款规定,在议会辩论期间甚至得到府中欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突或保护自身利益,地方行管理机构男性治候选人或成员通常诉诸暴力对付,从而导致财产损失甚或致人以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日对手已成为今日,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒在对有关府腐败指控、所变阴谋逮捕进行更具批评性报道之后遭到了进一步攻击。

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安事件,据说是对被控合作者实行报复,这导致至少一名活动分子死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为族党(艾尔萨德)派工作人,仍然处于当前反对派地位;不论是高层,还是低层,都会遭到警方逮捕酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交人兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理案件标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》修正案,特别报告员注意到,在逮捕拘押时继续引用该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理不正常事,由于报告对所调查问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡来谎言,没有可信证据予以证实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营是人类历史上十恶不赦罪行之一,是希特勒纳粹蓄意灭绝犹太人消灭及其他被认为具有社会或种族劣性者一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、、难或寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是批评者不断受到安全部队骚扰,在某些情况下,治反对派还遭到逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法保护厅工作将包括收集评估有关危害国际谅解原则各国人平共处举动情报,目是为了监测在国外针对任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


暴露于, 暴露于(某威胁)之下, 暴露在外的, 暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

还有报告说,各正设法阻碍的活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越多的证据显示,一些府利动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

人们强烈感到,法律制度打击和批评行当局的其他人,包括媒体和民间社会组织的成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作人员被对社区、和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并便或纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个案特别提出反腐败和反挪公款的规定,在议会辩论期间甚至得到府中的的欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突或护自身的利益,地管理机构的男性治候选人或成员通常诉诸暴力对付,从而导致财产损失甚或致人以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的,他认识到,如同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的变阴谋和逮捕进行更具批评性的报道之后遭到了府的进一步攻击。

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导致至少一名活动分子的死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;不论是高层,还是低层的,都会遭到警的逮捕和酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理案件的标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为打击恐怖主义限制《国家安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押时继续引该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡的谎言,没有可信的证据予以证实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭及其他被认为具有社会或种族劣性者的策的一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利这种权力拘留嫌疑恐怖分子、、难民或寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化面取得了进展,但却因府和执党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是府的和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,治反对派还遭到逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对的任何这种举动,因为在国外,要证明使暴力的行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


暴政, 暴注, 暴走, 暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

还有报告说,各方正设法阻碍活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义机会打倒或限制

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

人们强烈感到,府用法律制度打击和批评行当局其他人,包括媒体和民间社会组织成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作人员用来社区、和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个方案特别提出反腐败和反挪用公款规定,在议会辩论期间甚至得到府中欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突或保护自身利益,地方行管理机构男性治候选人或成员通常诉诸暴力,从而导致财产损失甚或致人以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日手已成为今日,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒体在有关府腐败、所称变阴谋和逮捕进行更具批评性报道之后遭到了进一步攻击。

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安事件,据说是合作者实行报复,这导致至少一名活动分子死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作人,仍然处于当前派地位;不论是高层,还是低层,都会遭到警方逮捕和酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交人兄弟带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理案件标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押时继续引用该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 报告在许事例中都“故意”混淆合理事和不正常事,由于报告所调查问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡来谎言,没有可信据予以实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营是人类历史上十恶不赦罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭及其他认为具有社会或种族劣性者一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

国家府在反恐理论基础上,有时甚至“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、、难民或寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因府和执派日益不容忍而倒退,其表现形式是和批评者不断受到安全部队骚扰,在某些情况下,治反派还遭到逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法保护厅工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处举动情报,目是为了监测在国外针任何这种举动,因为在国外,要明使用暴力行为,或明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

还有报告说,各方正设法阻碍活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义机会打倒或限制

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

人们强烈感到,府用法律制度打击和批评行当局其他人,包括媒体和民间社会组织成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作人员用来社区、和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个方案特别提出反腐败和反挪用公款规定,在议会辩论期间甚至得到府中欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突或保护自身利益,地方行管理机构男性治候选人或成员通常诉诸暴力,从而导致财产损失甚或致人以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日手已成为今日,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒体在有关府腐败指控、所称变阴谋和逮捕进行更具批评性报道之后遭到了进一步攻击。

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安事件,合作者实行报复,这导致至少一名活动分子死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作人,仍然处于当前派地位;不论高层,还低层,都会遭到警方逮捕和酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交人兄弟带到Benghazi国内保安部队营区,报导他从那里转移到Tripoli, 可能转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这处理案件标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押时继续引用该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理事和不正常事,由于报告所调查问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡来谎言,没有可信予以实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营人类历史上十恶不赦罪行之一,希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭及其他认为具有社会或种族劣性者一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、、难民或寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因府和执派日益不容忍而倒退,其表现形式和批评者不断受到安全部队骚扰,在某些情况下,治反派还遭到逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法保护厅工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处举动情报,目为了监测在国外针任何这种举动,因为在国外,要明使用暴力行为,或明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎不可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

还有告说,各方正设法阻碍活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多证据显示,一些府利用动员国际力量恐怖主义机会倒或限制

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

人们强烈感到,府用法律制度和批评行当局其他人,包括媒体和民间社会组织成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作人员被用来对社区、和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个方案特别提出反腐败和反挪用公款规定,在议会辩论期间甚至得到府中欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突或保护自身利益,地方行管理机构治候选人或成员通常诉诸暴力对付,从而导致财产损失甚或致人以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日对手已成为今日,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败指控、所称变阴谋和逮捕进行更具批评道之后遭到了进一步攻

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

我还应当指出,有道说哈马斯在加沙制造一些令人不安事件,据说是对被控合作者实行复,这导致至少一名活动分子死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣称,孟加拉国境况并未产生根本变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作人,仍然处于当前反对派地位;不论是高层,还是低层,都会遭到警方逮捕和酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交人兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理案件标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为恐怖主义限制《国家保安部队法》修正案,特别告员注意到,在逮捕和拘押时继续引用该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 告在许多事例中都“故意”混淆合理事和不正常事,由于告对所调查问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡来谎言,没有可信证据予以证实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营是人类历史上十恶不赦罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭及其他被认为具有社会或种族劣一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、、难民或寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因府和执党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是和批评者不断受到安全部队骚扰,在某些情况下,治反对派还遭到逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法保护厅工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处举动,目是为了监测在国外针对任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

有报告说,各方正设法阻碍的活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

人们强烈感到,府用法律度打击和批评行当局的其他人,包括媒体和民间社会组织的成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作人员被用来对社区、和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个方案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论期间甚至得到府中的的欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方行管理机构的男性治候选人或成员通常诉诸暴力对付,从而导致财产损失甚或致人以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的变阴谋和逮捕进行更具批评性的报道之后遭到了府的进一步攻击。

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

当指出,有报道说哈马斯在加沙造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导致至少一名活动分子的死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;不论是高层,是低层的,都会遭到警方的逮捕和酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理案件的标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为打击恐怖主义《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押时继续引用该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭及其他被认为具有社会或种族劣性者的策的一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、、难民或寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因府和执党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是府的和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,治反对派遭到逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


陂陀, , 杯点, 杯盾属, 杯耳, 杯盖, 杯葛, 杯弓蛇影, 杯觥交错, 杯甲鱼属,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),
ennemies politiques
ennemis politiques

Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.

还有报告说,各方正设法阻碍的活动。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒限制

Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.

们强烈感到,府用法律制度打击和批评行当局的其他,包括媒体和民社会组织的成员。

Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.

有时这种工作员被用来对社区、和商业竞争者进行恐吓施加压力,并用来方便纵恿非法活动。

Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.

这个方案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论期得到府中的的欢迎。

Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.

为了解决这些问题、消除冲突保护自身的利益,地方行管理机构的男性治候选成员通常诉诸暴力对付,从而导财产损失以死命。

Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.

他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。

Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.

如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的变阴谋和逮捕进行更具批评性的报道之后遭到了府的进一步攻击。

J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.

我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导少一名活动分子的死亡。

Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.

她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的,仍然处于当前府的反对派地位;不论是高层,还是低层的,都会遭到警方的逮捕和酷刑。

2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.

2 提交的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理案件的标准程序。

S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.

关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押时继续引用该法。

Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.

(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。

Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.

纳粹集中营是类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太和消灭及其他被认为具有社会种族劣性者的策的一部分。

S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.

许多国家府在反恐理论基础上,有时对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、、难民寻求庇护者。

L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.

独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因府和执党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是府的和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,治反对派还遭到逮捕。

L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.

― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的行为,证明某实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,几乎是不可能的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政敌 的法语例句

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


政策性, 政出多门, 政党, 政党的支部[尤指共产党], 政党联盟, 政敌, 政法, 政风, 政府, 政府(词首字母大写),