法语助手
  • 关闭

改道的

添加到生词本

dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、输公司改道附加发票或在转之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对景伤情, 对径, 对镜图, 对镜自赏, 对酒当歌,人生几何, 对酒欢乐, 对就是对,错就是错, 对局, 对菊赋诗, 对句,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道的话,它可以出售两套物品,得到两利润,而不是一

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对抗, 对抗(阻挡), 对抗病, 对抗的, 对抗反射, 对抗关税, 对抗肌, 对抗肌收缩, 对抗疗法, 对抗疗法的,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾第三份报告处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失括以前交运物未付款项、转到客户过程损失毁坏、交改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提单、运输公司运改道附加发转运之后支付储存费

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时运往科威特途改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途改道合同物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特改道的话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现都有义务支付所收到款和转运到伊拉克途改道材料款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对空台, 对口, 对口味儿, 对口引流, 对啦, 对老卖主不忠实, 对了, 对垒, 对擂, 对冷敏感,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性为不一定是不法为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明评估入侵占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩河流改道蹂躏,大片肥沃表土优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定信用证,SCOP过去现在都有义务支付所收到货物货款转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对立统一, 对立推理, 对立物, 对立政权, 对联, 对联卡片, 对练, 对列纹孔式, 对列舞, 对裂,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加票或在转运之支付储存费票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫给科威特货物改道的话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门改道作为正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河改道,导致下游印度比哈尔邦大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对流性雨, 对流雨, 对流中心, 对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小结论认为,“这些情况结合在一起使实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道的话,它可以售两套物品,到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对某人非常殷勤, 对某人甘拜下风, 对某人感到愤慨, 对某人感到满意, 对某人感到厌倦, 对某人感兴趣, 对某人估计过高, 对某人关怀备至, 对某人过分亲昵, 对某人过分随便,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵威特时货物在运往威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有威特入侵而被迫将给威特货物改道的话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃和优质耕遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对某人话中带刺, 对某人怀恨在心, 对某人怀有敌意, 对某人怀有恶意, 对某人怀有好感, 对某人怀有戒心, 对某人怀有善意, 对某人极为关心, 对某人极为宽容, 对某人加倍严厉,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加票或在转运之后支付储存费票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方际不法行为是一些事件生—— 举例说,一条际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道的话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对某人谩骂, 对某人面熟, 对某人怒目而视, 对某人泼冷水, 对某人齐声喝彩, 对某人起诉, 对某人钦佩之至, 对某人倾倒, 对某人拳打脚踢, 对某人撒谎,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾第三份报告中类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定多瑙河实际改道时候才发生规约行

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、转到客户程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行不一定是不法行

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认,“这些情况结合一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道的话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认,尽管运输部门将改道正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP去和现都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,