Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果些强国进行自我改造,整个世界将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住史性机会,为了儿童并同儿童
道改造世界。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造个世界机构,使它在
个不断变化的世界中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造国际金融体系,也改造世界银行和国际货币基金组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运是现在改造世界的最具有革命性和崇高的力量之
。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改造世界,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世界的宝贵经验,目的是要使每个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门,
而得以在通过改造全世界范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世界,已经公开记录在案;
些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为项基础结构,据以建设
个更健康的世界,
个由信息启智、使用有效工具果敢行
、因增强能力而具有尊严的世界,
个由公正和持续保健方案改造的世界。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童
起改造世界。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
些标准代表的不仅仅是国际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世界改造成
个新的世界,在那个世界里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造了世界各地适合培训活
的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整个世界将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世界。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造这个世界机构,使它在这个不断变化的世界中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造国体系,也改造世界银行和国
货币基
组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运是现在改造世界的最具有革命性和崇高的力量之一。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,够改造世界,给穷人力量,使穷人
够摆脱贫困。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世界的宝贵经验,目的是要使每一个人都享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从得以在通过改造全世界范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世界,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的世界,一个由信息启智、使用有效工具果敢行、因增强
力
具有尊严的世界,一个由公正和持续保健方案改造的世界。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改造世界。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是国社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世界改造成一个新的世界,在那个世界里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都
在两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜
。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技;落实并改造了世界各地适合培训活
的设施,包括模拟视察、实
演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整个世界将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世界。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造这个世界机构,使它在这个不断变化的世界中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造国体系,也改造世界银行和国
货币基
组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运是现在改造世界的最具有革命性和崇高的力量之一。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,够改造世界,给穷人力量,使穷人
够摆脱贫困。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世界的宝贵经验,目的是要使每一个人都享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从得以在通过改造全世界范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世界,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的世界,一个由信息启智、使用有效工具果敢行、因增强
力
具有尊严的世界,一个由公正和持续保健方案改造的世界。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改造世界。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是国社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世界改造成一个新的世界,在那个世界里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都
在两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜
。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技;落实并改造了世界各地适合培训活
的设施,包括模拟视察、实
演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果些强国进行自我改造,整
世界将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世界。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造世界机构,使它
不断变化的世界中适应正
出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的于:不仅改造国际金融体系,也改造世界银行和国际货币基金组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运是现
改造世界的最具有革命性和崇高的力量之一。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存,而且能够改造世界,给穷
力量,使穷
能够摆脱贫困。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世界的宝贵经验,目的是要使每一能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以
通过改造全世界范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世界,已经公开记录
案;
些
事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一更健康的世界,一
由信息启智、使用有效工具果敢行
、因增强能力而具有尊严的世界,一
由公正和持续保健方案改造的世界。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将要求社会各级领导
员,无论是公共部门还是私营部门的领导
员,无论是成年
还是青年
,
承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改造世界。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
些标准代表的不仅仅是国际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世界改造成一
新的世界,
那
世界里,所有的
,女
和男
,男童和女童,
能
两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造了世界各地适合培训活的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改,整个
将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
确,不但需要重振和改
这个
机构,使它在这个不断变化
中适应正在出现
挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议想法,其目
在于:不仅改
国际金融体系,也改
银行和国际货币基金组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力运
是现在改
最
有革命性和崇高
力量之一。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展已经存在,而且能够改
,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改宝贵经验,目
是要使每一个人都能享有更大
安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改全
范围内
贫民区来减少贫困
联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系思想家力图谋求其自身目
并以其自身独特形象重新改
,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生
消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康,一个由信息启智、使用有效
果敢行
、因增强能力而
有尊严
,一个由公正和持续保健方案改
。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门
领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改
。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表不仅仅是国际社会
共同愿望和理想:它们是可实现
目标,它们
实现将
改
成一个新
,在那个
里,所有
人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等
环境中自由地发挥他们最大
潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了体
计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用
培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需
技能;落实并改
了
各地适合培训活
设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强进行自我改造,整个世界将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世界。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造这个世界机构,使它在这个不断变化的世界中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造
际金融体系,也改造世界银行和
际货币基金组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运是现在改造世界的最具有革命性和崇高的力量之一。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改造世界,给穷人力量,使穷人能够摆脱。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
组织已经积累了改造世界的宝贵经验,目的是要使每一个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全世界范围内的
民区来减少
的
使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世界,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的世界,一个由信息启智、使用有效工具果敢行
、因增强能力而具有尊严的世界,一个由公正和持续保健方案改造的世界。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改造世界。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世界改造成一个新的世界,在那个世界里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造了世界各地适培训活
的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强国进行自我改造,整个世界将改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史,为
儿童并同儿童一道改造世界。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造这个世界构,使它在这个不断变化的世界中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑议的想法,
目的在于:不仅改造国际金融体系,也改造世界银行和国际货币基金组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运是现在改造世界的最具有革命
和崇高的力量之一。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改造世界,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累改造世界的宝贵经验,目的是要使每一个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对中期计划作
修订并增强
专门知识,从而得以在通过改造全世界范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求自身目的并以
自身独特形象重新改造世界,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的世界,一个由信息启智、使用有效工具果敢行、因增强能力而具有尊严的世界,一个由公正和持续保健方案改造的世界。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将要求社
各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改造世界。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是国际社的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世界改造成一个新的世界,在那个世界里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两
平等的环境中自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写
一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造
世界各地适合培训活
的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立
行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我努力改造世界观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
如果这些强进行自我改造,整个世界将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住这一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世界。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不重振和改造这个世界机构,使它在这个不断变化的世界中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造
际金融体系,也改造世界银行和
际货币基金组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运是现在改造世界的最具有革命性和崇高的力量之一。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
发展的工具已经存在,而且能够改造世界,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
组织已经积累了改造世界的宝贵经验,目的是
使每一个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全世界范围内的贫民区来减少贫困的
使命方面发挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世界,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结果负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的世界,一个由信息启智、使用有效工具果敢行
、因增强能力而具有尊严的世界,一个由公正和持续保健方案改造的世界。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将
求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改造世界。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
这些标准代表的不仅仅是际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世界改造成一个新的世界,在那个世界里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境中自由地发挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所的技能;落实并改造了世界各地适
培训活
的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Si ces Puissances se réforment, le monde entier s'en trouvera réformé.
些强国进行自我改造,整个世界将会改变。
Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants.
我们表示,我们下定决心抓住一历史性机会,为了儿童并同儿童一道改造世界。
En fait, il faut régénérer et réinventer constamment l'organe mondial pour le mettre en concordance avec des défis naissants dans un monde changeant.
的确,不但需要重振和改造个世界机构,使它在
个不断变化的世界中适应正在出现的挑战。
Nous appuyons l'idée d'un sommet de l'ONU visant à restructurer non seulement le système financier international mais également la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
我们支持关于召开联合国首脑会议的想法,其目的在于:不仅改造国际金融体系,也改造世界银行和国际货币基金组织。
Notre mouvement, qui vise à reconnaître et à appuyer les droits des femmes, est l'une des forces les plus révolutionnaires et les plus encourageantes qui modèlent actuellement le monde.
我们承认和支持妇女权力的运是现在改造世界的最具有革命性和崇高的力量之一。
Il existe des outils pour parvenir au développement et ces outils sont capables de transformer le monde, et de donner aux pauvres les moyens de sortir de leur pauvreté.
展的工具已经存在,而且能够改造世界,给穷人力量,使穷人能够摆脱贫困。
Notre Organisation a acquis une expérience inestimable s'agissant de changer le monde pour que chacun y jouisse d'une plus grande sécurité, d'une plus grande liberté et d'une plus grande dignité.
联合国组织已经积累了改造世界的宝贵经验,目的是要使每一个人都能享有更大的安全、正义和尊严。
L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier.
联合国人居署已对其中期计划作了修订并增强了其专门知识,从而得以在通过改造全世界范围内的贫民区来减少贫困的联合国使命挥中心作用。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世界,已经公开记录在案;
些人事先就应当明白他们并且只有他们应对任何由此产生的消极结
负责任。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的世界,一个由信息启智、使用有效工具敢行
、因增强能力而具有尊严的世界,一个由公正和持续保健
案改造的世界。
Le Mouvement fera appel au sens des responsabilités et à l'initiative des dirigeants à tous les niveaux de la société, dans les secteurs public aussi bien que privé, auprès des adultes aussi bien que des jeunes, l'objectif étant de changer le monde pour et avec les enfants.
全球保护儿童运将要求社会各级领导人员,无论是公共部门还是私营部门的领导人员,无论是成年人还是青年人,都承担起责任并采取行
,为儿童并与儿童一起改造世界。
Ces normes représentent bien davantage que les aspirations et les idéaux collectifs de la communauté internationale : il s'agit d'objectifs atteignables, dont la réalisation transformerait le monde en un monde où tous, hommes et femmes, petits garçons et petites filles, seraient libres de réaliser leur plein potentiel dans un contexte d'égalité entre les sexes.
些标准代表的不仅仅是国际社会的共同愿望和理想:它们是可实现的目标,它们的实现将世界改造成一个新的世界,在那个世界里,所有的人,女人和男人,男童和女童,都能在两性平等的环境中自由地
挥他们最大的潜能。
Elle a mis au point des programmes, des matériels de formation, des manuels et des vidéos pour divers types de cours; elle a élaboré un ensemble d'exercices et de travaux pratiques pour développer les compétences dont avaient besoin les inspecteurs; dans le monde entier, elle a trouvé et adapté des installations de formation pour réaliser des inspections fictives, des exercices pratiques et des visites de familiarisation; elle a mis en place une infrastructure administrative et logistique à l'appui des activités de formation.
监核视委为各种训练制定了具体的计划、课程、学习材料、各类手册和视像材料;编写了一套专用的培训练习、辅导和操练材料,培训视察员所需的技能;落实并改造了世界各地适合培训活的设施,包括模拟视察、实际演习和熟悉情况访问;并为有效训练建立了行政、后勤和支助基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。