法语助手
  • 关闭

收益权

添加到生词本

jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限制收益权提议有些兴趣,但工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

父母拥有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产使用收益权

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括号内文字解释说,担保权不及于提取收益权

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业使用收益权和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独立保证中提取收益权)这一术语中“drawing”(提取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独立承保下提取收益权担保权并不属于独立承保下提款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还提出,指南草案应当论及收益权是依法取得还是约定取得问题。

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应收益权局限于设保人或有担保债权人所收到收益,而不应权利扩大至受让人收到收益。

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独立保证下收益权享有控制权有担保债权人优先于其担保权自动具有对抗第三方效力有担保债权人。

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、收益权和使用权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产制度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让人收益权问题属于在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂问题之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有收益权身份进行验证,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独立保证中提取收益权担保权也应当是可执行,但条件是有担保债权人和设保人之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独立保证下提取收益权担保权如同建议47规定,只能通过控制权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果收益权局限于设保人收到收益,对于从设保人那里收到设押资产,如果受让人再实行变卖就会损害担保权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,建议不是为了妨碍收益权定性为人身权或财产权,因为事项是留待适用法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还着重强调独立承保下提取收益权(作为原始担保资产)和权利“收益”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

关于秘书处所举证例子,他承认,证券中间人由于声称对收益权享有求偿权,因此属于竞合求偿人;证券中间人也是转让人债权人。

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独立保证中提取收益权担保权只能通过控制权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


Chionanthus, chionite, Chionodoxa, chionophobie, chiot, chiotte, chiottes, chiourme, chip, chipeau,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,
jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限制收益权提议有些兴趣,但工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产使用收益权

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括号内文字解释说,担保权不及于提取收益权

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业使用收益权和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独立保证中提取收益权)这一术语中“drawing”(提取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独立承保下提取收益权担保权并不属于独立承保下提款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还提出,指南草案应当论及收益权是依法取得还是约定取得

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应将收益权局限于设保人或有担保债权人所收到收益,而不应将该权利扩大至受让人收到收益。

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独立保证下收益权享有控制权有担保债权人优先于其担保权自动具有对抗第三方效力有担保债权人。

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、收益权和使用权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产制度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让人收益权属于在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有收益权身份进行验证,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独立保证中提取收益权担保权也应当是可执行,但条件是有担保债权人和设保人之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独立保证下提取收益权担保权如同建议47规定,只能通过控制权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果收益权局限于设保人收到收益,对于从设保人那里收到设押资产,如果受让人再实行变卖就会损害担保权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,该建议不是为了妨碍将收益权定性为人身权或财产权,因为该事项是留待适用法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还将着重强调独立承保下提取收益权(作为原始担保资产)和该权利“收益”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

关于秘书处所举证例子,他承认,证券中间人由于声称对收益权享有求偿权,因此属于竞合求偿人;证券中间人也是转让人债权人。

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独立保证中提取收益权担保权只能通过控制权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


chique, chiqué, chiquement, chiquenaude, chiquenauder, chiquer, chiqueter, chiqueur, chiragre, chiral,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,
jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限制收益权提议有些工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

父母拥有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产使用收益权

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括号内文字解释说,担权不及提取收益权

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业使用收益权和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独立证中提取收益权)这一术语中“drawing”(提取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独立承下提取收益权权并不属独立承下提款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还提出,指南草案应当论及收益权是依法取得还是约定取得问题。

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应将收益权局限人或有担债权人所收到收益,而不应将该权利扩大至受让人收到收益。

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独立证下收益权享有控制权有担债权人优先其担权自动具有对抗第三方效力有担债权人。

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、收益权和使用权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产制度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让人收益权问题属在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂问题之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有收益权身份进行验证,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独立证中提取收益权权也应当是可执行条件是有担债权人和人之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独立证下提取收益权权如同建议47规定,只能通过控制权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果收益权局限人收到收益,对人那里收到押资产,如果受让人再实行变卖就会损害担权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,该建议不是为了妨碍将收益权定性为人身权或财产权,因为该事项是留待适用法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还将着重强调独立承下提取收益权(作为原始担资产)和该权利“收益”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

秘书处所举证例子,他承认,证券中间人由声称对收益权享有求偿权,因此属竞合求偿人;证券中间人也是转让人债权人。

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独立证中提取收益权权只能通过控制权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


chirographaire, chirologie, chiromancie, chiromancien, chiromégalie, Chiron, chiropracteur, chiropracticien, chiropractie, chiropractrice,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,
jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限制收益权提议有些兴趣,但工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产使用收益权

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括号内文字解释说,担保权不及于提取收益权

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业使用收益权和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独立保证中提取收益权)这一术语中“drawing”(提取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独立承保下提取收益权担保权并不属于独立承保下提款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还提出,指南草案应当论及收益权是依法取得还是约定取得

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应将收益权局限于设保人或有担保债权人所收到收益,而不应将该权利扩大至受让人收到收益。

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独立保证下收益权享有控制权有担保债权人优先于其担保权自动具有对抗第三方效力有担保债权人。

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、收益权和使用权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产制度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让人收益权属于在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有收益权身份进行验证,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独立保证中提取收益权担保权也应当是可执行,但条件是有担保债权人和设保人之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独立保证下提取收益权担保权如同建议47规定,只能通过控制权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果收益权局限于设保人收到收益,对于从设保人那里收到设押资产,如果受让人再实行变卖就会损害担保权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,该建议不是为了妨碍将收益权定性为人身权或财产权,因为该事项是留待适用法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还将着重强调独立承保下提取收益权(作为原始担保资产)和该权利“收益”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

关于秘书处所举证例子,他承认,证券中间人由于声称对收益权享有求偿权,因此属于竞合求偿人;证券中间人也是转让人债权人。

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独立保证中提取收益权担保权只能通过控制权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


chiure, chiure (de mouché insectes), chiviatite, chiytes, chizeuilite, chkalovite, chlamyde, chlamydia, Chlamydiaceae, chlamydiae,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,
jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限制收益权提议有些兴趣,但工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

父母拥有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产收益权

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括号内文字解释说,担权不及于提取收益权

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、收益权还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业收益权和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独中提取收益权)这一术语中“drawing”(提取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独下提取收益权权并不属于独下提款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还提出,指南草案应当论及收益权是依法取得还是约定取得问题。

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应将收益权局限于设人或有担债权人所收到收益,而不应将该权利扩大至受让人收到收益。

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独收益权享有控制权有担债权人优先于其担权自动具有对抗第三方效力有担债权人。

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、收益权权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产制度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让人收益权问题属于在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂问题之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有收益权身份进行验,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独中提取收益权权也应当是可执行,但条件是有担债权人和设人之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独下提取收益权权如同建议47规定,只能通过控制权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果收益权局限于设人收到收益,对于从设人那里收到设押资产,如果受让人再实行变卖就会损害担权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,该建议不是为了妨碍将收益权定性为人身权或财产权,因为该事项是留待适法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还将着重强调独下提取收益权(作为原始担资产)和该权利“收益”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

关于秘书处所举例子,他承认,券中间人由于声称对收益权享有求偿权,因此属于竞合求偿人;券中间人也是转让人债权人。

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独中提取收益权权只能通过控制权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


Chlamys, chlef, Chleuh, chlinguer, chloanthite, chloantite, chloasma, chloérine, chlonorchis sinensis, chlopérastine,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,
jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限提议有些兴趣,但工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

父母拥有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产使用

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括号内文字解释说,担保权不及于提取

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、使用还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业使用和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独立保证中提取)这一术语中“drawing”(提取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独立承保下提取担保权并不属于独立承保下提款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还提出,指南草案应当论及是依法取得还是约定取得问题。

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应将局限于设保或有担保债权,而不应将该权利扩大至受让

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独立保证下享有控有担保债权优先于其担保权自动具有对抗第三方效力有担保债权

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、和使用权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让问题属于在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂问题之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有身份进行验证,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独立保证中提取担保权也应当是可执行,但条件是有担保债权和设保之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独立保证下提取担保权如同建议47规定,只能通过控权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果局限于设保,对于从设保那里设押资产,如果受让再实行变卖就会损害担保权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,该建议不是为了妨碍将定性为身权或财产权,因为该事项是留待适用法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还将着重强调独立承保下提取(作为原始担保资产)和该权利”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

关于秘书处所举证例子,他承认,证券中间由于声称对享有求偿权,因此属于竞合求偿;证券中间也是转让债权

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独立保证中提取担保权只能通过控权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


chloral, chloralacétamide, chloralamide, chloralammoniaque, chloralcyanhydrate, chloraldéhyde, chloralide, chloralisme, chloralomanie, Chloralosane,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,
jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限制收益权提议有些兴趣,但工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

父母拥有通过继、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产使用收益权

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括文字解释说,担权不及于提取收益权

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业使用收益权和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独证中提取收益权)这一术语中“drawing”(提取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独下提取收益权权并不属于独下提款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还提出,指南草案应当论及收益权是依法取得还是约定取得问题。

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应将收益权局限于设人或有担债权人所收到收益,而不应将该权利扩大至受让人收到收益。

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独证下收益权享有控制权有担债权人优先于其担权自动具有对抗第三方效力有担债权人。

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、收益权和使用权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产制度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让人收益权问题属于在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂问题之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有收益权身份进行验证,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独证中提取收益权权也应当是可执行,但条件是有担债权人和设人之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独证下提取收益权权如同建议47规定,只能通过控制权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果收益权局限于设人收到收益,对于从设人那里收到设押资产,如果受让人再实行变卖就会损害担权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,该建议不是为了妨碍将收益权定性为人身权或财产权,因为该事项是留待适用法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还将着重强调独下提取收益权(作为原始担资产)和该权利“收益”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

关于秘书处所举证例子,他认,证券中间人由于声称对收益权享有求偿权,因此属于竞合求偿人;证券中间人也是转让人债权人。

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独证中提取收益权权只能通过控制权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


chlorapatite, chlorargyrite, chlorarsène, chlorastrolite, chlorate, chloraté, chloratée, chloration, chlorato, chlorazol,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,
jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限制议有些兴趣,但工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

父母拥有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产使用

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括号内文字解释说,担权不及于

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、使用还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业使用和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独立证中)这一术语中“drawing”(取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独立承权并不属于独立承款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还出,指南草案应当论及是依法取得还是约定取得问题。

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应将局限于设人或有担债权人所收到,而不应将该权利扩大至受让人收到

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独立享有控制权有担债权人优先于其担权自动具有对抗第三方效力有担债权人。

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、和使用权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产制度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让人问题属于在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂问题之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有身份进行验证,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独立证中权也应当是可执行,但条件是有担债权人和设人之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独立权如同建议47规定,只能通过控制权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果局限于设人收到,对于从设人那里收到设押资产,如果受让人再实行变卖就会损害担权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,该建议不是为了妨碍将定性为人身权或财产权,因为该事项是留待适用法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还将着重强调独立承(作为原始担资产)和该权利“收”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

关于秘书处所举证例子,他承认,证券中间人由于声称对享有求偿权,因此属于竞合求偿人;证券中间人也是转让人债权人。

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独立证中权只能通过控制权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


chlorelline, chlorémie, chlorer, chloréthanol, chloréther, chloreur, chloreux, chlorfenson, chlorguanide, chlorhexidine,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,
jouissance 法 语 助手

La proposition de limiter le droit sur le produit a suscité un certain intérêt.

尽管对限制提议有些兴趣,但工作组不准备就此作出决定。

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

父母拥有通过继承、捐赠或任何其他权利转让给子女所有财产使用

Le passage entre parenthèses dans la deuxième phrase explique que la sûreté ne s'étend pas au droit de tirage.

第二句括号内文字解释说,担保权不及于提取

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产方式实物支付,不论是以所有权、使用还是以居住权方式。

S'il y a des descendants, l'époux(se) survivant(e) est autorisé à recevoir l'usufruit de la moitié des biens et à habiter dans la maison matrimoniale.

如有子孙,幸存配偶有权获得一半部分产业使用和有权居住在婚姻住所中。

Il a également été convenu de supprimer le mot “tirage” de l'expression “droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”.

与会者还一致认为,应删除“right to drawing proceeds from an independent undertaking”(从独立保证中提取)这一术语中“drawing”(提取)一词。

L'octroi d'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement.

让与独立承保下提取担保权并不属于独立承保下提款权转让。

On a en outre émis l'avis que le projet de guide devrait inclure des développements sur le point de savoir si le droit sur le produit était d'origine légale ou conventionnelle.

与会者还提出,指南草案应当论及是依法取得还是约定取得问题。

Selon un point de vue, le droit sur le produit devrait être limité au produit reçu par le constituant ou le créancier garanti et ne devrait pas être étendu au produit reçu par des acquéreurs.

一种观点认为,应将局限于设保人或有担保债权人所,而不应将该权利扩大至受让人

La règle de priorité fondamentale précise qu'un créancier garanti qui a le contrôle du droit au produit d'un engagement de garantie indépendant a priorité sur un créancier garanti dont la sûreté est devenue opposable automatiquement.

优先权基本规则明确指出,对独立保证下享有控制权有担保债权人优先于其担保权自动具有对抗第三方效力有担保债权人。

En matière d'acquisition de la propriété, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, les deux époux ont les droits qui sont déterminés selon le régime matrimonial sous lequel ils ont contracté leur mariage.

在获得财产所有权、处置权、管理权、和使用权方面,夫妻双方依照缔结婚姻时确定夫妻财产制度享有权利。

Article 24, paragraphe 1 b) et c): La question du droit d'un cessionnaire sur le produit est l'une de celles qui ont soulevé les discussions les plus longues et les plus complexes au Groupe de travail.

第24条,第1款(b)项和(c)项:受让人问题属于在工作组引起讨论历时最久、而且最为复杂问题之一。

Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.

还要指出是,不久前公布了银行行为规范方面法律,约束金融机构要对客户和基金享有身份进行验证,禁止匿名在银行开户。

Il a été convenu qu'une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant devrait pouvoir être réalisée même avant défaillance si le créancier garanti et le constituant en convenaient ainsi.

与会者一致认为,甚至在违约发生之前,从独立保证中提取担保权也应当是可执行,但条件是有担保债权人和设保人之间有此约定。

La loi devrait prévoir que, sous réserve de la recommandation 45, une sûreté réelle mobilière sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par prise de contrôle, comme le prévoit la recommandation 47.

法律应当规定,除建议45规定外,独立保证下提取担保权如同建议47规定,只能通过控制权取得对抗第三方效力。

Surtout, a-t-on dit, si le droit sur le produit était limité au produit reçu par le constituant, les sûretés pourraient se voir anéanties en cas de revente par un acquéreur des biens grevés qu'il avait reçus du constituant.

据称,最为重要是,如果局限于设保人,对于从设保人那里设押资产,如果受让人再实行变卖就会损害担保权。

Il a également été noté que cette proposition n'avait pas pour objet de modifier le caractère des droits sur le produit, qu'il s'agisse de droits personnels ou de droits réels, car cette question était régie par la loi applicable.

另据称,该建议不是为了妨碍将定性为人身权或财产权,因为该事项是留待适用法律处理

Le commentaire fera par ailleurs ressortir la distinction entre le droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant (en tant que bien initialement grevé) et le “produit” (concept clef dans le présent Guide) de ce droit.

评注还将着重强调独立承保下提取(作为原始担保资产)和该权利”(本指南一个主要概念)之间区别。

Pour ce qui est de l'exemple cité par le secrétariat, il pense qu'un intermédiaire teneur de compte de titres serait un réclamant concurrent puisqu'il ferait valoir une réclamation concernant un droit sur le produit; il serait un créancier du cédant.

关于秘书处所举证例子,他承认,证券中间人由于声称对享有求权,因此属于竞合求人;证券中间人也是转让人债权人。

La loi devrait prévoir que, sous réserve des dispositions de la recommandation 36 e), une sûreté sur un droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant est rendue opposable uniquement par contrôle, comme le prévoit la recommandation 42.

法律应规定,除建议36(e)规定外,按照建议42规定,从独立保证中提取担保权只能通过控制权取得对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益权 的法语例句

用户正在搜索


chlorimétrie, chlorimipramine, chlorination, chlorine, chlorinité, chlorinolog, chlorique, chlorite, chloritisation, chloritite,

相似单词


收一笔报酬, 收益, 收益比率, 收益股, 收益或年金生活者, 收益权, 收阴, 收音, 收音电子钟, 收音机,