Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成的收支差额由业务储备金支付。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成的收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同期实际差额,即现款收支差额有19亿古德的赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离国服务的孟加拉工人汇回国内的IC款收益有所加,为改善国家的国际收支经常项目差额作出了贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部分南南发展合作(约占90%)的形式是项目融资技术支助,只有10%采取收支差额或预
支助的形式。 一些捐助者正计划在今后采取更加注重方案的做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一时期的贸易收支差额从5 180万美元至1.717亿美元。 因为禁令限制了其数
,封锁还影响到人类食用的粮食产品的进口,特别是那些旨在实现社会方案的粮食产品的进口,因此对人口的粮食安全产生了直接影响。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近的工作包括为国民核、价格、政府财政统计数据、货币
金融统计数据以及国际收支差额统计数据研拟专项数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动的商品价格对宏观经济的稳定、收支差额的可持续性以及进出口国家的投资生产规划产生了不利影响。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构组成、借贷对
进
长的影响、预期内部
外部基础收支差额、全球金融稳定以及资本流动繁荣与萧条的交替循环,也是关键的考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为的规模,宜对国际货币基金组织出版的国际金融统计中“差错遗漏”的栏的项目进行审查,从中可以看出一国对外交易中未加说明的部分在其国际收支差额中为数过高这一频繁发生的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同差额,即现款收支差额有19亿古德
赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离国服务孟加拉工
汇回国内
IC款收益有所增加,为改善国家
国
收支经常项目差额作出了贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部分南南发展合作(约占90%)形式是项目融资和技术支助,只有10%采取收支差额或预
支助
形式。 一些捐助者正计划在今后采取更加注重方案
做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一时贸易收支差额从5 180万美元增至1.717亿美元。 因为禁令限制了其数量和质量,封锁还影响到
类食用
粮食产品
进
,特别是那些旨在
现社会方案
粮食产品
进
,因此对
粮食安全产生了直接影响。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近工作包括为国民核
、价格、政府财政统计数据、货币和金融统计数据以及国
收支差额统计数据研拟专项数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动商品价格对宏观经济
稳定、收支差额
可持续性以及进出
国家
投资和生产规划产生了不利影响。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构和组成、借贷对增进增长影响、预
内部和外部基础收支差额、全球金融稳定以及资本流动繁荣与萧条
交替循环,也是关键
考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为规模,宜对国
货币基金组织出版
国
金融统计中“差错和遗漏”
栏
项目进行审查,从中可以看出一国对外交易中未加说明
部分在其国
收支差额中为数过高这一频繁发生
情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成的收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同期实际差额,即现款收支差额有19古德的赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离国服务的孟加拉工人汇回国内的IC款收益有所加,为改善国家的国际收支
目差额作出了贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部分南南发展合作(约占90%)的形式是目融资和技术支助,只有10%采取收支差额或预
支助的形式。 一些捐助者正计划在今后采取更加注重方案的做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一时期的贸易收支差额从5 180万美元1.717
美元。 因为禁令限制了其数量和质量,封锁还影响到人类食用的粮食产品的进口,特别是那些旨在实现社会方案的粮食产品的进口,因此对人口的粮食安全产生了直接影响。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近的工作包括为国民核、价格、政府财政统计数据、货币和金融统计数据以及国际收支差额统计数据研拟专
数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动的商品价格对宏观济的稳定、收支差额的可持续性以及进出口国家的投资和生产规划产生了不利影响。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构和组成、借贷对进
长的影响、预期内部和外部基础收支差额、全球金融稳定以及资本流动繁荣与萧条的交替循环,也是关键的考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为的规模,宜对国际货币基金组织出版的国际金融统计中“差错和遗漏”的栏的目进行审查,从中可以看出一国对外交易中未加说明的部分在其国际收支差额中为数过高这一频繁发生的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同实际差额,即现款收支差额有19亿古德
赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离国服务孟加拉工人汇回国内
IC款收益有所增加,为改善国家
国际收支经常项目差额作出了贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部发展合作(约占90%)
形式是项目融资和技术支助,只有10%采取收支差额或预
支助
形式。 一些捐助者正计划在今后采取更加注重方案
做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一贸易收支差额从5 180万美元增至1.717亿美元。 因为禁令限制了其数量和质量,封锁还影响到人类食用
粮食产品
进口,特别是那些旨在实现社会方案
粮食产品
进口,因此对人口
粮食安全产生了直接影响。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近工作包括为国民核
、价格、政府财政统计数据、货币和金融统计数据以及国际收支差额统计数据研拟专项数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动商品价格对宏观经济
稳定、收支差额
可持续性以及进出口国家
投资和生产规划产生了不利影响。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构和组成、借贷对增进增长影响、预
内部和外部基础收支差额、全球金融稳定以及资本流动繁荣与萧条
交替循环,也是关键
考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为规模,宜对国际货币基金组织出版
国际金融统计中“差错和遗漏”
栏
项目进行审查,从中可以看出一国对外交易中未加说明
部
在其国际收支差额中为数过高这一频繁发生
情形。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成的收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同期实际差额,即现款收支差额有19亿古德的赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离服务的孟加拉工人汇
的IC款收益有所增加,为改善
家的
际收支经常项目差额作出了贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部分南南发展合作(约占90%)的形式是项目融资和技术支助,只有10%采取收支差额或预支助的形式。 一些捐助者正计划在今后采取更加注重方案的做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一时期的贸易收支差额从5 180万美元增至1.717亿美元。 因为禁令限制了其数量和质量,封锁还人类食用的粮食产品的进口,特别是那些旨在实现社会方案的粮食产品的进口,因此对人口的粮食安全产生了直接
。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近的工作包括为民核
、价格、政府财政统计数据、货币和金融统计数据以及
际收支差额统计数据研拟专项数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动的商品价格对宏观经济的稳定、收支差额的可持续性以及进出口家的投资和生产规划产生了不利
。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构和组成、借贷对增进增长的、预期
部和外部基础收支差额、全球金融稳定以及资本流动繁荣与萧条的交替循环,也是关键的考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为的规模,宜对际货币基金组织出版的
际金融统计中“差错和遗漏”的栏的项目进行审查,从中可以看出一
对外交易中未加说明的部分在其
际收支差额中为数过高这一频繁发生的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成的收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同期实际差额,即现款收支差额有19亿古德的赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离国服务的孟加拉工人汇回国内的IC款收益有所增加,国家的国际收支经常项目差额作出
贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部分南南发展合作(约占90%)的形式是项目融资和技术支助,只有10%采取收支差额或预支助的形式。 一些捐助者正计划在今后采取更加注重方案的做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一时期的贸易收支差额从5 180万美元增至1.717亿美元。 因禁令限
数量和质量,封锁还影响到人类食用的粮食产品的进口,特别是那些旨在实现社会方案的粮食产品的进口,因此对人口的粮食安全产生
直接影响。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近的工作包括国民核
、价格、政府财政统计数据、货币和金融统计数据以及国际收支差额统计数据研拟专项数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动的商品价格对宏观经济的稳定、收支差额的可持续性以及进出口国家的投资和生产规划产生不利影响。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构和组成、借贷对增进增长的影响、预期内部和外部基础收支差额、全球金融稳定以及资本流动繁荣与萧条的交替循环,也是关键的考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,解腐败行
的规模,宜对国际货币基金组织出版的国际金融统计中“差错和遗漏”的栏的项目进行审查,从中可以看出一国对外交易中未加说明的部分在
国际收支差额中
数过高这一频繁发生的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成的收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同期实际差额,即现款收支差额有19亿古德的赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离国服务的孟加拉工人汇回国内的IC款收益有所增加,为改善国家的国际收支经常项目差额作出了贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部分南南发展合作(约占90%)的形式是项目融资和技术支助,只有10%采取收支差额或预支助的形式。 一些捐助者正计划在今后采取更加注重方案的做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一时期的贸易收支差额从5 180万美元增至1.717亿美元。 因为禁令限制了其数量和质量,封锁还影响到人类食用的粮食产品的进口,特别是那些旨在实现社会方案的粮食产品的进口,因此对人口的粮食安全产生了直接影响。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近的工作包括为国民、
格、政府财政统计数据、货币和金融统计数据以及国际收支差额统计数据研拟专项数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动的商品格对宏观经济的稳定、收支差额的可持续性以及进出口国家的投资和生产规划产生了不利影响。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构和组成、借贷对增进增长的影响、预期内部和外部基础收支差额、全球金融稳定以及资本流动繁荣与萧条的交替循环,也是关键的考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为的规模,宜对国际货币基金组织出版的国际金融统计中“差错和遗漏”的栏的项目进行审查,从中可以看出一国对外交易中未加说明的部分在其国际收支差额中为数过高这一频繁发生的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成的收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同期实际差额,即现款收支差额有19亿古德的赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离国服务的孟加拉工人汇回国内的IC款收益有所增加,为改善国家的国际收支经常项目差额作出了贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部分南南发展合作(约占90%)的形式是项目融术支助,只有10%采取收支差额或预
支助的形式。 一些捐助者正计划
采取更加注重方案的做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一时期的贸易收支差额从5 180万美元增至1.717亿美元。 因为禁令限制了其数量质量,封锁还影响到人类食用的粮食产品的进口,特别是那些旨
实现社会方案的粮食产品的进口,因此对人口的粮食安全产生了直接影响。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近的工作包括为国民核、价格、政府财政统计数据、货币
金融统计数据以及国际收支差额统计数据研拟专项数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动的商品价格对宏观经济的稳定、收支差额的可持续性以及进出口国家的投生产规划产生了不利影响。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构组成、借贷对增进增长的影响、预期内部
外部基础收支差额、全球金融稳定以及
本流动繁荣与萧条的交替循环,也是关键的考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为的规模,宜对国际货币基金组织出版的国际金融统计中“差错遗漏”的栏的项目进行审查,从中可以看出一国对外交易中未加说明的部分
其国际收支差额中为数过高这一频繁发生的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement.
所造成的收支差额由业务储备金支付。
Le solde effectif, c'est-à-dire la différence entre recettes et dépenses en chiffres de caisse, est déficitaire de 1,9 milliard de gourdes sur la même période.
同期实际差额,即现款收支差额有19亿古德的赤字。
Cependant, l'augmentation des envois d'argent effectués ces derniers mois par les travailleurs bangladais expatriés a contribué à améliorer la balance courante.
然而,最近几个月,来自离国服务的孟加拉工人汇回国内的IC款收益有所增加,为改善国家的国际收支经常项目差额作出了贡献。
La majeure partie (soit environ 90 %) de la coopération Sud-Sud pour le développement consiste dans une aide à des projets précis et dans une assistance technique - 10 % seulement alimentant la balance des paiements ou un soutien budgétaire.
大部分南南发展合作(约占90%)的形式是项目技术支助,只有10%
取收支差额或预
支助的形式。 一些捐助者正计划在
取更加注重方案的做法。
Les importations de denrées alimentaires destinées à la consommation humaine, notamment ceux destinés aux programmes sociaux, ont également été touchés par le blocus car les restrictions limitent leur quantité et leur qualité et influent ainsi directement sur la sécurité alimentaire de la population.
同一时期的贸易收支差额从5 180万美元增至1.717亿美元。 因为禁令限制了其数量质量,封锁还影响到人类食用的粮食产品的进口,特别是那些旨在实现社会方案的粮食产品的进口,因此对人口的粮食安全产生了直接影响。
Le FMI a récemment travaillé sur l'établissement d'un ensemble de cadres plus spécifiques portant sur des ensembles de données relatifs à la comptabilité nationale, aux prix, aux statistiques des finances publiques, aux statistiques monétaires et financières et aux statistiques de la balance des paiements.
最近的工作包括为国民核、价格、政府财政统计数据、货币
金
统计数据以及国际收支差额统计数据研拟专项数据集框架。
Pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs, la volatilité des prix de ces produits de base a des effets négatifs en termes de stabilité macroéconomique et d'équilibre à long terme de la balance des paiements, mais aussi en termes d'investissements et de planification de la production.
波动的商品价格对宏观经济的稳定、收支差额的可持续性以及进出口国家的投生产规划产生了不利影响。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构组成、借贷对增进增长的影响、预期内部
外部基础收支差额、全球金
稳定以及
本流动繁荣与萧条的交替循环,也是关键的考虑因素。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为的规模,宜对国际货币基金组织出版的国际金统计中“差错
遗漏”的栏的项目进行审查,从中可以看出一国对外交易中未加说明的部分在其国际收支差额中为数过高这一频繁发生的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。