Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会员国还必须通过执行立法,及时、足额支付摊款,并批准《特权与豁免协定》。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会员国还必须通过执行立法,及时、足额支付摊款,并批准《特权与豁免协定》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打算大会批准后,着手执行提出
各项措施,但设
该中心各机构须就筹集经费支付有关费用达成协定。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度协定和原则批准书进一步规定,SCOP应合同签定以后30天内以现金向Combustion支付5%
有效价值(242,427英镑)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧盟促请并可能时协助成员国制定必要
执行法律,同时鼓励他们支付分摊
会费并批准《国际刑事法院特权和豁免协定》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议会拖延批准赠款协定,世界银行没有按计划向政府支付支助预算拟订赠款
款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度协定和批准书规定,一旦Combustion按照合同装运货物和提供服务并向米德兰银行提交装运单和合格证书,米德兰银行即应向Combustion支付4,121,255英镑。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经批准可特别法庭出庭
律师名单,并根据《协定》第17条(c)款完成了法律援助计划,以便支付代表贫穷被告
律师
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会员国还必须通过执行立法,及时、足额支付摊款,并批准《特权与豁免协定》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打算大会批准后,着手执行提出的各项措施,但设
该中心各机构须就筹集经费支付有关费用达成协定。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度协定和原则批准书进一步规定,SCOP应合同签定以后30天内以现金向Combustion支付5%的有效价值(242,427英镑)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧盟促请并可能时协助成员国制定必要的执行法律,同时鼓励他们支付分摊的会费并批准《国际刑事法院特权和豁免协定》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议会拖延批准款协定,世界银行没有按计划向政府支付支助预算的
款的首期款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度协定和批准书的规定,一旦Combustion按照合同装运货物和提供服务并向米德兰银行提交装运单和合格证书,米德兰银行即应向Combustion支付4,121,255英镑。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经批准可特别法庭出庭的律师名单,并根据《协定》第17条(c)款完成了法律援助计划,以便支付代表贫穷被告的律师的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会员国还必须通过执行立法,及时、足额付摊款,并批准《特权与豁免协
》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打算大会批准后,着手执行提出的各项措施,但设
该中心各机构须就筹集经费
付有关费用达成协
。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度协则批准书进一步规
,SCOP应
合同签
以后30天内以现
Combustion
付5%的有效价值(242,427英镑)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧盟促请并可能时协助成员国制
必要的执行法律,同时鼓励他们
付分摊的会费并批准《国际刑事法院特权
豁免协
》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议会拖延批准赠款协,世界银行没有按计划
政府
付
助预算的拟订赠款的首期款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度协批准书的规
,一旦Combustion按照合同装运货物
提供服务并
米德兰银行提交装运单
合格证书,米德兰银行即应
Combustion
付4,121,255英镑。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经批准可特别法庭出庭的律师名单,并根据《协
》第17条(c)款完成了法律援助计划,以便
付代表贫穷被告的律师的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会员国还必须通过执行立法,及时、足额支付摊款,并批准《特权与豁免协定》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打算大会批准后,着手执行提出的各项措施,但设
该中心各机构须就筹集经费支付有关费
协定。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度协定和原则批准书进一步规定,SCOP应合同签定以后30天内以现金向Combustion支付5%的有效价值(242,427英
)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧促请并
可能时协助
员国制定必要的执行法律,同时鼓励他们支付分摊的会费并批准《国际刑事法院特权和豁免协定》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议会拖延批准赠款协定,世界银行没有按计划向政府支付支助预算的拟订赠款的首期款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度协定和批准书的规定,一旦Combustion按照合同装运货物和提供服务并向米德兰银行提交装运单和合格证书,米德兰银行即应向Combustion支付4,121,255英。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经批准可特别法庭出庭的律师名单,并根据《协定》第17条(c)款完
了法律援助计划,以便支付代表贫穷被告的律师的费
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会国还必
通过执行立法,及时、足额支付摊款,并批准《特权与豁免协定》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打算大会批准后,着手执行提出的各项措施,但设
该中心各机构
集经费支付有关费用达
协定。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度协定和原则批准书进一步规定,SCOP应合同签定以后30天内以现金向Combustion支付5%的有效价值(242,427英镑)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧盟促请并可能时协助
国制定必要的执行法律,同时鼓励他们支付分摊的会费并批准《国际刑事法院特权和豁免协定》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议会拖延批准赠款协定,世界银行没有按计划向政府支付支助预算的拟订赠款的首期款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度协定和批准书的规定,一旦Combustion按照合同装运货物和提供服务并向米德兰银行提交装运单和合格证书,米德兰银行即应向Combustion支付4,121,255英镑。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经批准可特别法庭出庭的律师名单,并根据《协定》第17条(c)款完
了法律援助计划,以便支付代表贫穷被告的律师的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会员国还必须通过执行立法,及时、足额支付摊款,并批准《特权与豁免定》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打算大会批准后,着手执行提出的各项措施,但设
该中心各机构须就筹集经费支付有关费用
定。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度定和原则批准书进一步规定,SCOP应
合同签定以后30天内以现金向Combustion支付5%的有效价值(242,427英
)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧盟促请并可能时
助
员国制定必要的执行法律,同时鼓励他们支付分摊的会费并批准《国际刑事法院特权和豁免
定》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议会拖延批准赠款定,世界银行没有按计划向政府支付支助预算的拟订赠款的首期款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度定和批准书的规定,一旦Combustion按照合同装运货物和提供服务并向米德兰银行提交装运单和合格证书,米德兰银行即应向Combustion支付4,121,255英
。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经批准可特别法庭出庭的律师名单,并根据《
定》第17条(c)款完
了法律援助计划,以便支付代表贫穷被告的律师的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会员国还必须通过执行立法,及时、足额支摊款,
批准《特权与豁免协定》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打算大会批准后,着手执行提出的各项措施,但设
该中心各机构须就筹集经费支
有
费用达成协定。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度协定和原则批准书进一步规定,SCOP应合同签定以后30天内以现金向Combustion支
5%的有效价值(242,427英镑)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧盟促可能时协助成员国制定必要的执行法律,同时鼓励他们支
分摊的会费
批准《国际刑事法院特权和豁免协定》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议会拖延批准赠款协定,世界银行没有按计划向政府支支助预算的拟订赠款的首期款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度协定和批准书的规定,一旦Combustion按照合同装运货物和提供服务向米德兰银行提交装运单和合格证书,米德兰银行即应向Combustion支
4,121,255英镑。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经批准可特别法庭出庭的律师名单,
根据《协定》第17条(c)款完成了法律援助计划,以便支
代表贫穷被告的律师的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
会员国还必须通过执行立法,及时、足额支付摊款,并批准《特权与豁免协定》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打大会批准后,着手执行提出的各项措施,但设
该中心各机构须就筹集经费支付有关费用达成协定。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度协定和原则批准书进一步规定,SCOP应合同签定以后30天内以现金向Combustion支付5%的有效价值(242,427英镑)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧盟促请并可能时协助成员国制定必要的执行法律,同时鼓励他们支付分摊的会费并批准《国际刑事法院特权和豁免协定》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议会拖延批准赠款协定,世界银行没有按计划向政府支付支助的拟订赠款的首期款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度协定和批准书的规定,一旦Combustion按照合同装运货物和提供服务并向米德兰银行提交装运单和合格证书,米德兰银行即应向Combustion支付4,121,255英镑。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经批准可特别法庭出庭的律师名单,并根据《协定》第17条(c)款完成了法律援助计划,以便支付代表贫穷被告的律师的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est aussi vital que les États Membres adoptent une législation d'application, versent leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu et ratifient l'Accord sur les privilèges et immunités.
员国还必须通过执行立法,及时、足额支付摊款,
准《特权与豁免协定》。
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre.
秘书长打算准后,着手执行提出的各项措施,但设
该中心各机构须就筹集经
支付有关
用达成协定。
L'accord de crédit et l'approbation de principe précisaient aussi que la SCOP verserait à Combustion 5 % de la valeur retenue (GBP 242 427) en espèces dans les 30 jours suivant la signature du contrat.
信贷额度协定和原则准书进一步规定,SCOP应
合同签定以后30天内以现金向Combustion支付5%的有效价值(242,427英镑)。
Elle exhorte et, lorsque cela est possible, aide les États Parties à se doter de la législation d'application nécessaire, en les encourageant à verser leurs contributions et à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour.
欧盟促请可能时协助成员国制定必要的执行法律,同时鼓励他们支付分摊的
准《国际刑事法院特权和豁免协定》。
La Banque mondiale n'a pas décaissé la première tranche de 30 millions de dollars due au titre du don qu'elle comptait faire pour appuyer le budget de l'État, en raison des retards pris par le Parlement pour ratifier l'accord négocié en la matière.
由于议拖延
准赠款协定,世界银行没有按计划向政府支付支助预算的拟订赠款的首期款3 000万美元。
Conformément à l'accord de crédit et à la notification d'approbation, cette somme devait être payée par la Midland Bank à Combustion au fur et à mesure que celle-ci expédierait les biens considérés, sur présentation des documents d'expédition et d'un certificat à ladite banque.
此外,根据信贷额度协定和准书的规定,一旦Combustion按照合同装运货物和提供服务
向米德兰银行提交装运单和合格证书,米德兰银行即应向Combustion支付4,121,255英镑。
Elle a également dressé une liste des conseils juridiques autorisés à plaider devant les Chambres extraordinaires et a fini d'établir le plan d'assistance juridique qui permettra de rembourser les avocats représentant les prévenus indigents, comme prévu à l'alinéa c) de l'article 17 de l'Accord.
该科还编制了一份经准可
特别法庭出庭的律师名单,
根据《协定》第17条(c)款完成了法律援助计划,以便支付代表贫穷被告的律师的
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。