法语助手
  • 关闭
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

他参考解释:
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫取财产。

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取的科威特财产的工作取得某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土的同时有计划地残害格鲁吉亚平民百姓。

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒斯坦领土的由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多的农民所攫取;让穷人分享的做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普通民众付出巨大的代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权的军队准备继续进军他国家,攫取资源。

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,海盗发大财,近年来攫取的资金估计超过1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定关于冻结通过严重罪行所攫取的可疑资金的明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取巴勒斯坦,驱人民,控制农场、土地和水源。

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南的巴勒斯坦土地被攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为攫取钱财和权势的来源。

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被攫取领土上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特鲁特西勒先生通过送出两张假发票又非法攫取科索沃能源公司的22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取土地。

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取财产的行为正在产生吞并的实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


蝶形螺母, 蝶形煤气灯头, 蝶形尾翼, 蝶须属, 蝶泳, , 蹀蹀, 蹀躞, , 鲽科,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

其他参考解释:
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫取

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取科威特财作取得了某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土同时有计划地残害格鲁吉亚平民百姓。

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒斯坦领土由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民意志,继续非法攫取古巴一部分领土。

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多农民所攫取;让穷人分享做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普通民众付出巨大代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权军队准备继续进军其他国家,攫取其资源。

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,海盗发了大财,近年来攫取资金估计超过1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定了结通过严重罪行所攫取可疑资金明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南巴勒斯坦土地被攫取,用建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴狼群,它们在攫取食物欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧人利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出那样,不安全状况现已成为攫取钱财和权势来源。

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内巴勒斯坦被攫取领土上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特鲁特西勒先生通过送出两张假发票又非法攫取了科索沃能源公司22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取土地。

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取行为正在生吞并实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


丁二酮, 丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

其他参考解释:
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫取财产。

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取的科威特财产的工作取得了某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土的同时有计划地残害格鲁吉亚平

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒斯坦领土的由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多的农攫取;让穷人分享的做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普通众付出巨大的代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权的军队准备继续进军其他国家,攫取

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

说,海盗发了大财,近年来攫取金估计超过1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定了关于冻结通过严重罪行所攫取的可疑金的明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人,控制了其农场、土地和水

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南的巴勒斯坦土地被攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会攫取政府金和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为攫取钱财和权势的来

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被攫取领土上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特鲁特西勒先生通过送出两张假发票又非法攫取了科索沃能公司的22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取土地。

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取财产的行为正在产生吞并的实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


丁蛎属, 丁零, 丁零当啷, 丁零声(门铃等的), 丁面, 丁内酰胺, 丁氰橡胶, 丁醛, 丁醛糖, 丁炔,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

其他参考解释:
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

联邦继续在阿布哈兹攫取财产。

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取的科威特财产的工作取得了某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土的同时有计划地残害格鲁吉亚平民百姓。

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒领土的由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多的农民所攫取;让穷人分享的做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普通民众付出巨大的代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权的军队准备继续进军其他国家,攫取其资源。

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,海盗发了大财,近年来攫取的资金估计超过1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定了关于冻结通过严重罪行所攫取的可疑资金的明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南的巴勒土地被攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为攫取钱财和权势的来源。

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒攫取领土上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特鲁特西勒先生通过送出两张假发票又非法攫取了科索沃能源公司的22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取土地。

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取财产的行为正在产生吞并的实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


丁烷, 丁烷罐, 丁烷馏除过程, 丁烷气, 丁烷四羧酸, 丁烷运输船, 丁奚疳, 丁烯, 丁烯叉, 丁烯醇,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

其他参考解释:
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫取财产。

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取财产的工作取得了某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土的同时有计划地残害格鲁吉亚平民百姓。

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒斯坦领土的由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多的农民所攫取;让穷人分享的做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普民众付出巨大的代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权的军队准备继续进军其他国家,攫取其资源。

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,海盗发了大财,近年来攫取的资金估计超1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定了关于冻结重罪行所攫取的可疑资金的明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南的巴勒斯坦土地被攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为攫取钱财和权势的来源。

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被攫取领土上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,西勒先生送出两张假发票又非法攫取索沃能源公司的22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取土地。

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取财产的行为正在产生吞并的实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


丁香柿蒂汤, 丁香酮, 丁氧基普鲁卡因, 丁氧树脂, 丁忧, 丁酯酶, 丁种维生素, 丁砖, 丁砖砌合, 丁子香酚,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

其他参考解释:
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫取财产。

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取科威特财产工作取得了某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取同时有计划地残害格鲁吉亚平民百姓。

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒斯坦由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民意志,继续非法攫取古巴一部分

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多农民所攫取;让穷人分享做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普通民众付出巨大代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权军队准备继续进军其他国家,攫取源。

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,海盗发了大财,近年来攫取计超过1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定了关于冻结通过严重罪行所攫取可疑明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、地和水源。

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南巴勒斯坦地被攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴狼群,它们在攫取食物欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧人利用各种政治和官僚机会攫取政府和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出那样,不安全状况现已成为攫取钱财和权势来源。

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内巴勒斯坦被攫取上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特鲁特西勒先生通过送出两张假发票又非法攫取了科索沃能源公司22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取地。

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取财产行为正在产生吞并实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


丁字形, 丁字形拐杖, 丁字形引流管, 丁字砧, , 叮当, 叮咚, 叮呤声, 叮咛, 叮咛再三,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

其他参考解释:
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫取产。

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取的科威特产的工作取得了某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土的同时有计害格鲁吉亚平民百姓。

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒斯坦领土的由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分多的农民所攫取;让穷人分享的做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、区和方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普通民众付出巨大的代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权的军队准备继续进军其他国家,攫取其资源。

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,海盗发了大攫取的资金估计超过1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定了关于冻结通过严重罪行所攫取的可疑资金的明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土和水源。

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南的巴勒斯坦土攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂追赶着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为攫取和权势的来源。

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被攫取领土上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特鲁特西勒先生通过送出两张假发票又非法攫取了科索沃能源公司的22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取产的行为正在产生吞并的实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


盯着某人看, 盯住, 盯住对手, , , 疔疮, 疔疮走黄, 疔毒, 耵耳, 耵聍,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

其他参考解释:
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫取财产。

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取的科威特财产的工作取得了某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土的同时有计划地残害格平民百姓。

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒斯坦领土的由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多的农民所攫取;让穷人分享的做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普通民众付出巨大的代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权的军队准备继续进军其他国家,攫取其资源。

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,了大财,近年来攫取的资金估计超过1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定了关于冻结通过严重罪行所攫取的可疑资金的明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南的巴勒斯坦土地被攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为攫取钱财和权势的来源。

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被攫取领土上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特特西勒先生通过送出两张假票又非法攫取了科索沃能源公司的22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取土地。

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取财产的行为正在产生吞并的实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


顶冰, 顶病, 顶不住, 顶部, 顶部饰有动物像的柱子, 顶侧风向, 顶层, 顶层楼座(剧场中), 顶层设计, 顶承,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,
jué qǔ
s'emparer; prendre de vive force
s'emparer de bénéfices exorbitants
攫取暴利



s'emparer; prendre de vive force
~暴利 s'emparer de bénéfices exorbitants

他参
agripper (s')
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.

俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫取财产。

Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.

归还伊拉克前政权攫取的科威特财产的工作取得某些进展。

La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.

他们在攫取领土的同时有计划地残害格鲁吉亚平民百姓。

Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.

以色列一向用安全作为非法攫取更多巴勒斯坦领土的由头和借口。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为一小部分地多的民所攫取;让穷人分享的做法远未到预期。

Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.

然而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中攫取物质利益,而使普通民众付出巨大的代价。

Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.

该政权的军队准备继续进军他国家,攫取资源。

Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.

据说,海盗发大财,近年来攫取的资金估计超过1亿美元。

La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.

第8204号法令规定关于冻结通过严重罪行所攫取的可疑资金的明确程序。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取巴勒斯坦,驱赶人民,控制场、土地和水源。

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积数十万德南的巴勒斯坦土地被攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.

正如秘书长特别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为攫取钱财和权势的来源。

Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.

更为严重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被攫取领土上建设非法墙。

L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.

调查结果还证实,特鲁特西勒先生通过送出两张假发票又非法攫取科索沃能源公司的22万欧元。

Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.

除进行占领外,它还制订立法,采取各种措施,利用各种不同办法,攫取土地。

Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.

我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫取财产的行为正在产生吞并的实际效果。

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 攫取 的法语例句

用户正在搜索


顶端分泌的, 顶端弯曲的, 顶镦, 顶多, 顶帆, 顶帆升降索滑车, 顶风, 顶风低速航行, 顶风而上, 顶风帆,

相似单词


, 矍铄, , 爝火, , 攫取, 攫取暴利, 攫取面, 攫为己有, 攫握能力,