Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么篮?
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Les dents lui branlent.
他的牙齿了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双眼,
仿佛住进
个国度,
切呼吸都
么和谐,
有
梦境,孩子在
舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰
包括未爆炸弹药的移
、
或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷
等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复
个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了
们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Les dents lui branlent.
他的牙齿摇了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇
梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交和政
尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇
裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰
包括未爆炸弹药的移
、摇
或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇
、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政
解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了
们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Les dents lui branlent.
他的牙齿摇了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇
梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,
包括未爆炸弹药的移
、摇
或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了
们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们、
熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Les dents lui branlent.
他的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双眼,
仿佛住进一个国度,那里一
呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么动
篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在动。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地动着它,藉以向心上人传递自己
心意。
Les dents lui branlent.
他牙齿
动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他
双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风
动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下
动,或者点着对手或自己
鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计
动裁谈会之树,“让它
果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同爆炸性弹药来说,虽然扰动
强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药
移动、
动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵
音乐、猛烈
动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大艰难困苦,不遗余力
为和平
动橄榄枝并伸出他
手,为结束无辜人民
流血而争取实现政治解决,恢复一个民族
所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了
们生活
冲突。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇着
,藉以向心上人传递自己的心意。
Les dents lui branlent.
他的牙齿摇了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇
梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔使
计摇
裁谈会之树,“让
的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在
多数情况下,扰
包括未爆炸弹药的移
、摇
或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的式
法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇
、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨的艰难困苦,不遗余力的为和平摇
橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了
们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动着,
向心上人传递自己
心意。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他
双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己
鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让
果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类爆炸性弹药来说,虽然扰动
强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药
移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵
音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大艰难困苦,不遗余力
为和平摇动橄榄枝并伸出他
手,为结束无辜人民
流血而争取实现政治解决,恢复一个民族
所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了
们生活
冲突。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Les dents lui branlent.
他的牙齿了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风
梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰·德·
马丁的启迪,贝尔·德
福尔大使千方百计
裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰
包括未爆炸弹药的移
、
或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了
们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以心上人传递
的心意。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进
的双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,
者点着对手
的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现
决,结束几十年来笼罩了
们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
们指正。