Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据揭发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你揭发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主
揭发了其他人的一些犯罪活
。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出揭发犯罪的举
白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出揭发贩
者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
计
发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动
发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国必须设法不让她们忍受痛苦站出来
发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿
发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名团成员如果在犯下一些所述罪行之前
发该
团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据揭发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你揭发你的邻居——们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
对
供认不讳,并主动揭发了
人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审闭门方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可。
声明:上例句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据揭发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一理想工具,让你揭发你的邻居——他们建了
池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整阴谋的那名被拘押者说,这
阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这
问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据揭发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你揭发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女,有相当多的案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停-行动起来,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是接受的;揭发违反人道主义法的情况就不
以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让发
的邻居——他们建了个游泳池居然忘了
。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动
发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报员收到
发侵害人身安全权的控
。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿
发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计有人让他造假
票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一理想工具,让你
你的邻居——他们建了
游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部人在确保公司治理系统正常运作方面可
挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动
了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时行了10万份题为“停止暴力-行动起来,
它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助这一整
的那名被拘押者说,这
也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也了私营部门利益介入了一
由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且来源。这是第一次
生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿
这
问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
腐败内幕的事务只是一
例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计有人让他造假
票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部人在确保公司治理系统正常运作方面可
挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不
,
动
了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时行了10万份题为“停止暴力-行动起来,
它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站来
犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也了私营部门利益介入了一个由联合国
办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频且
来源。这是第一次
生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿
这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站来
贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;违反人道
义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据揭发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你揭发你的邻——他们建了个游泳池
了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭发了其他
的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年常被迫揭发自己的同龄
。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;揭发违反道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。