Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
计
发有人让他造假发票。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
计
发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动
发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国必须设法不让她们忍受痛苦站出来
发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿
发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名团成员如果在犯下一些所述罪行之前
发该
团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行根据揭发进行
的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你揭发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰
羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物住所是可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭有人让他造假
票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭隐私的
案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例巡察和根据揭
进
巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你揭你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭人在确保公司治理系统正常运作
面可
挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女面,有相当多的案件没有被揭
出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭
了其他人的一些犯
活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时了10万份题为“停止暴力-
动起来,揭
它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭、调查和惩罚战争
,特别是针对性别的暴力
为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭犯
的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭举
,且青年人常被迫揭
自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭了私营部
利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助
案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭来源。这是第一次
生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭
这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述之前揭
该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;揭违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据揭发进行巡察目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一理想工具,让你揭发你
邻居——他们
游泳池居然忘
告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭发
其他人
一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”
卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整阴谋
那名被拘押者说,这
阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫揭发自己同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发私营部门利益介入
一
由联合国主办
、向经济上处于不利地位
国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这
问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕事务只是一
例子,证明维持该厅
独立性是如何
重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受;揭发违反人道主义法
情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡据揭发进行巡
的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你揭发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰
羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物住所是可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据揭发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一理想工具,让你揭发你的邻居——他们建了
池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整阴谋的那名被拘押者说,这
阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这
问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
工是例行巡察和根据揭发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你揭发你的邻居——他建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女面,有相当多的
件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也揭发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治揭发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工例行巡察和根据揭发进行巡察的目
。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
一个理想工具,让你揭发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他供认不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应揭发、调查和惩罚战争罪行,特别别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助揭发这一整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查揭发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前揭发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
揭发腐败内幕的事务只一个例子,证明维持该厅的独立
如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计发有人让他造假发票。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性发隐私的方案。
Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.
童工是例行巡察和根据发进行巡察的目标。
Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.
也是一个理想工具,让你发你的邻居——他们建了个游泳池居然忘了告诉你。
Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.
内部发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。
Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.
在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有发出来。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对供认不讳,并主动
发了其他人的一些犯罪活动。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“停止暴力-行动起来,发它们”的卡片。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.
特别报告员收到大量发侵害人身安全权的控告。
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.
应发、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来发犯罪的举动白费。
Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.
帮助发这一整个阴谋的那名
拘押者说,这个阴谋也针对英国。
Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.
审判均以闭门方式举行,且青年人常发自己的同龄人。
Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.
该调查也发了私营部门利益介入了一个由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。
Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.
该台律师敦促我们销毁该视频并且发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。
En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.
外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿
发这个问题。
Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.
一名社团成员如果在犯下一些所述罪行之前发该社团,则可免予处罚。
La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.
发腐败内幕的事务只是一个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来发贩运者。
En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.
换言之,提供食物和住所是可接受的;发违反人道主义法的情况就不可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。