法语助手
  • 关闭


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎么也不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种歧视往往以谬误的借口作为推托的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需发生什么,才能不再犹豫,不再推托

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

这些行动是站不住脚的,也是无法推托的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝不应推托、放弃或否定其维护国际和平与安全的任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不能推托,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格的不断升,油料价格发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不能推托任,特别是保护公民免受不容忍和歧视之害的任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有这些致命武器最大库存的国家负有首和不可推托任,保护人类免受其可能产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实,公民被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金不足为由推托

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平民和开展人道义援助的倡议不应导致联合国系统职推托,而应该同这些区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重,这样就可以区别任何借口都不能为其推托任的纯粹恐怖义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认的殖民或外国统治和外国占领下各国人民争取自决和民族解放的合法斗争。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎么不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种歧视往往以谬误的借口作为推托的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什么,才能不再犹豫,不再推托

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

这些行动站不住脚的,推托的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝不应推托、放弃或否定其维护国际和平与安全的主要责任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不能推托,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格的不断上升,油料价格上涨对发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不能推托其责任,特别保护公不容忍和歧视之害的责任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

须重申,拥有这些致命武器最大库存的国家负有首要和不可推托的责任,保护人类其可能产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实上,公被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金不足为由推托

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平和开展人道主义援助的倡议不应导致联合国系统职责的推托,而应该同这些区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重要,这样就可以区别任何借口都不能为其推托责任的纯粹恐怖主义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认的殖或外国统治和外国占领下各国人争取自决和族解放的合法斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎么也不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种歧视往往以谬误的借口作为推托的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什么,才能不再犹豫,不再推托

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

这些行动是站不住脚的,也是无法推托的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝不应推托、放弃或否定其维护际和平与安全的主要责任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

不能推托,必须急迫寻求机制,助制止燃格的不断上升,格上涨对发展中家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,家仍不能推托其责任,特别是保护公民免受不容忍和歧视之害的责任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有这些致命武器最大库存的家负有首要和不可推托的责任,保护人类免受其可能产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实上,公民被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金不足为由推托

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平民和开展人道主义援助的倡议不应导致系统职责的推托,而应该同这些区域机制作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重要,这样就可以区别任何借口都不能为其推托责任的纯粹恐怖主义和有关决议和其他际宣言所承认的殖民或外统治和外占领下各人民争取自决和民族解放的法斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~了, 怎么也不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种歧视往往以谬误的借口作为推托的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什么,才能不再犹豫,不再推托

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

这些行动是站不住脚的,也是无法推托的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝不应推托、放弃或否定其维护国际和平与安全的主要责任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不能推托,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格的不断升,油料价格涨对发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不能推托其责任,特别是保护免受不容忍和歧视之害的责任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有这些致命武器最大库存的国家负有首要和不可推托的责任,保护人类免受其可能产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金不足为由推托

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平和开展人道主义援助的倡议不应导致联合国系统职责的推托,而应该同这些区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重要,这样就可以区别任何借口都不能为其推托责任的纯粹恐怖主义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认的殖或外国统治和外国占领下各国人争取自决和族解放的合法斗争。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎么也不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种歧视往往以谬误的借口作为推托的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

发生什么,才能不再犹豫,不再推托

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

这些行动是站不住脚的,也是无法推托的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝不应推托、放弃或否定其维护国际和平与安全的主责任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不能推托,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格的不断上升,油料价格上涨对发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不能推托其责任,特别是保护公民免受不容忍和歧视之害的责任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有这些致命武器最的国家负有首和不可推托的责任,保护人类免受其可能产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实上,公民被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金不足为由推托

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平民和开展人道主义援助的倡议不应导致联合国系统职责的推托,而应该同这些区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重,这样就可以区别任何借口都不能为其推托责任的纯粹恐怖主义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认的殖民或外国统治和外国占领下各国人民争取自决和民族解放的合法斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎么也不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种歧视往往以谬误的借口作为推托的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需发生什么,才能不再犹豫,不再推托

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

这些行动是站不住脚的,也是无法推托的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝不应推托、放弃或否定其维护国际和平与安全的任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不能推托,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格的不断升,油料价格发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不能推托任,特别是保护公民免受不容忍和歧视之害的任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有这些致命武器最大库存的国家负有首和不可推托任,保护人类免受其可能产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实,公民被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金不足为由推托

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平民和开展人道义援助的倡议不应导致联合国系统职推托,而应该同这些区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重,这样就可以区别任何借口都不能为其推托任的纯粹恐怖义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认的殖民或外国统治和外国占领下各国人民争取自决和民族解放的合法斗争。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎也不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种歧视往往以谬误的借口作为推托的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什不再犹豫,不再推托

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

行动是站不住脚的,也是无法推托的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝不应推托、放弃或否定其维护国际和平与安全的主要责任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不推托,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格的不断上升,油料价格上涨对发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不推托其责任,特别是保护公民免受不容忍和歧视之害的责任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有这武器最大库存的国家负有首要和不可推托的责任,保护人类免受其可产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实上,公民被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金不足为由推托

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平民和开展人道主义援助的倡议不应导联合国系统职责的推托,而应该同这区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重要,这样就可以区别任何借口都不为其推托责任的纯粹恐怖主义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认的殖民或外国统治和外国占领下各国人民争取自决和民族解放的合法斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎么也不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

视往往以谬误的借口作为推托的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什么,才能不再犹豫,不再推托

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

些行动是站不住脚的,也是无法推托的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

一机构绝不应推托、放弃或否定其维国际和平与安全的主要责任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不能推托,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格的不断上升,油料价格上涨对发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不能推托其责任,特别是保公民免受不容忍和视之害的责任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有些致命武器最大库存的国家负有首要和不可推托的责任,保免受其可能产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实上,公民被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务员则以工作设施陈旧和资金不足为由推托

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保平民和开展道主义援助的倡议不应导致联合国系统职责的推托,而应该同些区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

非常重要,样就可以区别任何借口都不能为其推托责任的纯粹恐怖主义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认的殖民或外国统治和外国占领下各国民争取自决和民族解放的合法斗争。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎么也不肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

种歧视往往以谬误借口作为理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什么,才能不再犹豫,不再

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

行动是站不住脚,也是无法

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

一机构绝不应、放弃或否定其维护国际和平与安全主要

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不能,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格不断上升,油料价格上涨对发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不能,特别是保护公民免受不容忍和歧视之害

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有致命武器最大库存国家负有首要和不可,保护人类免受其可能产生可怕毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实上,公民被扣押在警局时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金不足为由

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平民和开展人道主义援助倡议不应导致联合国系统职,而应该同区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

非常重要,样就可以区别何借口都不能为其纯粹恐怖主义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认殖民或外国统治和外国占领下各国人民争取自决和民族解放合法斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,


donner comme excuse(prétexte)
prendre prétexte de
prétexter
s'excuser

她~嗓子坏了, 怎么也肯唱.
Elle a refusé opiniâtrement de chanter sous prétexte qu'elle avait gâté sa voix.


其他参考解释:
défaite
faux-fuyant
excuse
arguer
法 语 助手

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种歧视往往以谬误的借口作为的理由。

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什么,才再犹豫,

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

这些行动是站住脚的,也是无法的。

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝、放弃或否定其维护国际和平与安全的主要责任。

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国,必须急迫寻求机制,助制止燃料价格的,油料价格涨对发展中国家影响严重。

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍其责任,特别是保护公民免受容忍和歧视之害的责任。

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有这些致命武器最大库存的国家负有首要和的责任,保护人类免受其可产生的可怕的毁灭性影响之害。

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实,公民被扣押在警局的时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧和资金足为由

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域和区域各级保护平民和开展人道主义援助的倡议应导致联合国系统职责的,而应该同这些区域机制合作履行。

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重要,这样就可以区别任何借口都为其责任的纯粹恐怖主义和联合国有关决议和其他国际宣言所承认的殖民或外国统治和外国占领下各国人民争取自决和民族解放的合法斗争。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 推托 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


推算天气预报, 推搪, 推头, 推土铲, 推土机, 推托, 推脱, 推脱责任, 推挽, 推挽变压器,