法语助手
  • 关闭

控告的罪名

添加到生词本

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被控告他们罪名之前间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被控告他们罪名之前间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前仍在审理之中,他还是有遭到危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被控告他们罪名之前长度(72小)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由刻算起72个小内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由刻算起72个小内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


protoplanète, protoplasma, protoplasme, protoplasmique, protoplaste, protoplaxe, protopodite, protoporphyrine, protoporphyrinémie, protoptère,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押者罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被第二次初次出庭,对书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押者罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,进一步初次出庭,对书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于罪名目前仍在审理之中,还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

这些被罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员对于知被拘押者罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


protriaènes, protriptyline, protrusion, protubérance, protubérant, protubérantiel, protubérantielle, protuteur, protutrice, Proudhon,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前仍在审理之中,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他是当着一位调查人员面进行同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


provéditeur, provenance, Provençal, provence, Provencien, provende, provenir, proverbe, proverbial, proverbialement,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》9条2要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》9条2要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前理之中,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》二十九条规定至迟实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》二十九条规定至迟实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


provincialat, provinciale, provincialisme, provirus, proviseur, provision, provisionnel, provisionner, provisions, provisoire,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被控告他们罪名时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被控告他们罪名时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名仍在审理之中,他还是有遭到危险,因能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被控告他们罪名时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


provoquer la diaphorèse pour expulser le vent, provoquer la diurèse pour éliminer l'humidité, provoquer la diurèse pour faire disparaître l'œdème, prowersite, proxazocaïne, proxénète, proxénétisme, proximal, proximale, proximisme,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告罪名目前仍在审理之中,还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被拘押者控告罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知控告任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


prud'homale, prud'homie, prud'homme, prudhommesque, Prud'hon, pruine, pruiné, pruinée, Prumus, prune,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押者他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》9条2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被次初次出庭,对书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押者他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》9条2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于其他罪名目前仍在审理之中,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

这些被罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于知被拘押者他们罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


prurigène, prurigineux, prurigo, prurit, prussiate, Prussien, prussinaiser, prussique, prussite, prytane,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前仍在审理之,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


psammée, psammite, psammitique, psammoaleuropélitique, Psammocarcinome, psammoépithélioma, psammome, psammon, psammopélitique, psammophyte,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名审理之中,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被拘押者控告他们罪名拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


pseudaxis, pseudo, pseudo-, pseudoadinole, pseudoænigmatite, pseudoalbite, pseudo-alliage, pseudoasymétrique, pseudobasalte, pseudobase,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,