2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想
探求取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡

印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质
透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观
传统,探求地方技能
技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共同
,
力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制
还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适
的国际
区域金融手段,来帮助预防
管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题
国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的
平探求特别对妇女造
严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书
需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议
160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想
切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织
有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相
过程是功用主义
。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相
探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相
探求是自由
一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功
伙伴关系鼓舞各参与方提出新
设想和探求取得协


机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样
特别返回
可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源
合
质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户
共
成长,致
于为客户打造极具市场竞争

品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有
有用机制,探求如何能够更有
利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当
国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名
杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题
过程中是何等
绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续
创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展
方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内
和平探求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相
记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念
最明显
体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致
于探求科学真理
研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”
事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会
指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表
评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动
重点都在于探求创新
思想和切合实际
解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共
职责,双方应共
探求执行综合方案
所有可能手段,包括组织捐助国
圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎
求真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的
求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你
思考,你总是
求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的
求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和
求取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府


求象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们
该一起
求如何提高涉及自然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,
求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直

求与客户的共同成长,致力于为客户打造
具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,
求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步
求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克
其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家
求解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正


求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,
求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平
求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于
求科学真理的研究人员,包括西方学者,
很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去
求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点
于
求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方
共同
求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探
真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探
过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探
些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探
是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探

协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探
象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

应该一起探
如何提高涉及自然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探
地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

一直都在探
与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.


视目前已有的有用机制,探
如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探
适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探
解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探
建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探
知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探
特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探
真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探
科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探
,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探
创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探
执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相
过程是功用主义
。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相
探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相
探求是自由
一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功
伙伴关系鼓舞各参与方提出新
设想
探求取得协同增效
机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
派团建议东帝汶过渡当局
印度尼西亚政府应积极探求象这样

返回
可
性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源
合同质
透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观
传统,探求地方


术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户
共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力
产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有
有用机制,探求如何
够更有效利用这些机制
还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当
国际
区域金融手段,来帮助预防
管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名
杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题
过程中是何等
绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续
创新机制,以资助关于艾滋病问题
国际发展
方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内
平探求
对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相
记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念
最明显
体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理
研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”
事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会
指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表
评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议
160多个联谊活动
重点都在于探求创新
思想
切合实际
解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行
术合作活动调动必要资金是本组织
有关受援国共同
职责,双方应共同探求执行综合方案
所有可
手段,包括组织捐助国
圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎
真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的
过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在
些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的
是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参
方提出新的设想和
取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚

积极
象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们
该一起
如何提高涉及自然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,
地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在

客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,
如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步
适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在
解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极
建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,
知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平
特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于
科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去
,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于
创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方
共同
执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

来似乎探求真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一
探求如何提高涉及自然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技
。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说
巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,

在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技
合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关

各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可
性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求
提高涉及自然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技
和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求

够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是
等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可
手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机
。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的
别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极

竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求
别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大
的指导,他肯定
去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13
圆桌
议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。