法语助手
  • 关闭

掌握自己的命运

添加到生词本

prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

我们不再完全命运

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲人今天正在命运

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会必须命运

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地命运

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在命运

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——命运

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害人民命运

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻人而言,他们希望在世界上留下他们印记,命运

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到责任,非洲坚决保证命运

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标必须是使伊拉克人民能够命运

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新命运。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有人力资源和物质资源来命运

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

人类必须命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心命运

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族命运

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将必须帮助伊拉克人民重新命运,并且选择未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革命,古巴人民命运

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

我们认为,索马里人民他们政治命运

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国人民决心他们命运

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国命运不是仅仅让人们空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,
prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

我们已不再完全自己命运

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲今天正在自己命运

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会必须自己命运

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地自己命运

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩民在这困难时期表明他们正在自己命运

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——已经自己命运

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害自己命运

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻而言,他们希望在世界上留下他们印记,自己命运

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到自己责任,非洲坚决保证自己命运

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标必须是使伊拉克民能够自己命运

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

民希望发言、解释、被听见,还有重新自己命运。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有力资源和物质资源来自己命运

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须自己命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了非洲领导和非洲民决心自己命运

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让类繁荣昌盛,让民和民族自己命运

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将必须帮助伊拉克民重新自己命运,并且选择自己未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革命,古巴民已经自己命运

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

我们认为,索马里他们自己政治命运

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国民决心他们自己命运

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国自己命运不是仅仅让们空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,
prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

我们已不再完全自己命运

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲人今天正在自己命运

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会必须自己命运

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地自己命运

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩人民在这困难明他们正在自己命运

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——已经自己命运

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克人民自己命运

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻人而言,他们希望在世界上留下他们印记,自己命运

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到自己责任,非洲坚决保证自己命运

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标必须是使伊拉克人民能够自己命运

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新自己命运。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有人力资源和物质资源来自己命运

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

人类必须自己命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展明了非洲领导人和非洲人民决心自己命运

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族自己命运

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将必须帮助伊拉克人民重新自己命运,并且选择自己未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革命,古巴人民已经自己命运

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

我们认为,索马里人民他们自己政治命运

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国人民决心他们自己命运

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国自己命运不是仅仅让人们空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,
prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

我们已再完全

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲人今天正在

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会必须

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——已经

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须懈努力,帮助伊拉克受害人民

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻人而言,他们希望在世界上留下他们印记,

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到责任,非洲坚决保证

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标必须是使伊拉克人民能够

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有人力资源和物质资源来

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

人类必须,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将必须帮助伊拉克人民重新,并且选择未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革,古巴人民已经

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

我们认为,索马里人民他们政治

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国人民决心他们

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国是仅仅让人们空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,
prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

我们已不再完全自己

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

洲人今天正在自己

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会必须自己

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

洲国家正坚定地自己

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在自己

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势——洲——已经自己

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害人民自己

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻人而言,他们希望在世界上留下他们印记,自己

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到自己责任,洲坚决保证自己

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标必须是使伊拉克人民能够自己

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新自己。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有人力资源和物质资源来自己

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

人类必须自己,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了洲领导人和洲人民决心自己

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族自己

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将必须帮助伊拉克人民重新自己,并且选择自己未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革,古巴人民已经自己

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

我们认为,索马里人民他们自己政治

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中共和国人民决心他们自己

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国自己不是仅仅让人们空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,
prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

我们已不再完全自己命运

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲今天正在自己命运

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会必须自己命运

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地自己命运

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩在这困难时期表明他们正在自己命运

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——已经自己命运

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉受害自己命运

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻而言,他们希望在世界上留下他们印记,自己命运

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到自己责任,非洲坚决保证自己命运

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标必须是使伊拉能够自己命运

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥希望发言、解释、被听见,还有重新自己命运。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉拥有力资源和物质资源来自己命运

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须自己命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了非洲领导和非洲决心自己命运

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让类繁荣昌盛,让自己命运

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将必须帮助伊拉重新自己命运,并且选择自己未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革命,古巴已经自己命运

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

我们认为,索马里他们自己政治命运

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国决心他们自己命运

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国自己命运不是仅仅让们空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,
prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

我们已不再完全命运

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲人今天正在命运

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后命运

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地命运

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在命运

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——已经命运

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们须作出不懈努力,帮助伊拉克受害人民命运

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻人而言,他们希望在世界上留下他们印记,命运

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到责任,非洲坚决保证命运

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标须是使伊拉克人民能够命运

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新命运。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有人力资源和物质资源来命运

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

人类命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心命运

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族命运

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将须帮助伊拉克人民重新命运,并且选择未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革命,古巴人民已经命运

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

我们认为,索马里人民他们政治命运

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国人民决心他们命运

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国命运不是仅仅让人们空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,
prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

再完全自己命运

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲人今天正在自己命运

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会自己命运

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地自己命运

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩人民在这困难时期表明他正在自己命运

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——自己命运

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

须作出懈努力,帮助伊拉克受害人民自己命运

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻人而言,他希望在世界上留下他印记,自己命运

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到自己责任,非洲坚决保证自己命运

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

须是使伊拉克人民能够自己命运

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新自己命运。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有人力资源和物质资源来自己命运

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

人类自己命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心自己命运

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族自己命运

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将须帮助伊拉克人民重新自己命运,并且选择自己未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革命,古巴人民自己命运

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

认为,索马里人民自己政治命运

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国人民决心自己命运

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国自己命运是仅仅让人空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不可撤销的信用证, 不可触犯的原则, 不可触知的, 不可存取的, 不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,
prendre en main sa propre destiné
être maître de son destiné
être maîtresse de son destiné
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

已不再完全自己

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲人今天正在自己

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会必须自己

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地自己

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩人民在这困难时期表明正在自己

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——已经自己

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害人民自己

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

就年轻人而言,希望在世界上留印记,自己

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到自己责任,非洲坚决保证自己

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标必须是使伊拉克人民能够自己

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新自己。 最后,停止所有压迫!

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有人力资源和物质资源来自己

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

人类必须自己,携起手来,坚定地建立美好未来。

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心自己

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族自己

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将必须帮助伊拉克人民重新自己,并且选择自己未来。

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革,古巴人民已经自己

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

认为,索马里人民自己政治

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国人民决心自己

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国自己不是仅仅让人空谈原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 掌握自己的命运 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


掌握要领, 掌握者, 掌握真理, 掌握指挥权, 掌握制海权, 掌握自己的命运, 掌玺大臣, 掌玺官档案箱, 掌心, 掌心毒,