法语助手
  • 关闭
lāo
1. (动) (从水或其他液体里取东西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (用不正当的手段取得) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
趁机捞一笔
3. 】 (顺手拉或拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~水草
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
趁机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


错过的, 错过的机会, 错过机会, 错过一次机会, 错会, 错季, 错角, 错觉, 错解原意, 错金,

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,
lāo
1. (动) (从水或其他液体里取东西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (用不正当的手段取得) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
趁机捞一笔
3. 】 (顺手拉或拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~水草
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
趁机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


错码, 错入歧途, 错失, 错时, 错视, 错位, 错位交叉口, 错误, 错误(程序设计上的), 错误(文体),

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,
lāo
1. (动) (从水或其他液体里取东西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (用不正当的手段取得) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
趁机捞一笔
3. 】 (顺手拉或拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~水草
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
趁机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法, 错误地, 错误地推论, 错误航行, 错误或遗漏除外, 错误级, 错向突变,

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,
lāo
1. (动) (从水或其他液体里西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (当的手段得) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
趁机捞一笔
3. 【方】 (顺手拉或拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~水草
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
趁机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


错综复杂的, 错综复杂的(麻烦的), 错综复杂的处境, 错综复杂的事情, , , 耷拉, 哒嗪, 哒嗪酮, 哒酮,

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,
lāo
1. (动) (从水或体里东西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (用不正当的手得) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
趁机捞一笔
3. 【方】 (顺手拉或拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~水草
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
趁机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


搭乘, 搭乘某客轮, 搭船, 搭床, 搭挡, 搭档, 搭叠板, 搭钩, 搭钩竿, 搭挂木,

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,
lāo
1. (动) (从水或其他液体里取东西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (用不正当的手段取得) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
趁机捞一笔
3. 】 (手拉或拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~水草
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
趁机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


搭接焊, 搭接焊缝, 搭接结构, 搭接口, 搭接熔透焊缝, 搭接线, 搭街坊, 搭界, 搭救, 搭客,

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,
lāo
1. (动) (从他液体里东西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (用不正当的手段) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
机捞一笔
3. 【方】 (顺手拉拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,
lāo
1. (动) (从水或其他液体里取东西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (用不正当的手段取得) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
趁机捞一笔
3. 】 (手拉或拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~水草
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
趁机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


嗒然, 嗒丧, 褡包, 褡裢, , 达标, 达不到的目标, 达成, 达成共识, 达成交易,

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,
lāo
1. (动) (从水或其他液体里西) draguer; repêcher
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foins.
这就像海捞针。
2. (当的手段得) obtenir; se procurer de façon illégale
chercher des gains individuels dans une situation troublée
趁机捞一笔
3. 【方】 (顺手拉或拿) prendre en passant



1. draguer; repêcher
~水草
draguer des herbes aquatiques


2. prendre illégalement
趁机~一把
chercher des gains individuels dans une situation troublée
pêcher en eaux troubles

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


浪中钓鱼, 浪子, 浪子回头, 浪子回头金不换, , , 捞本, 捞稻草, 捞饭, 捞回成本,