La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式器。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要是军事冲突会对伊拉克人民产生
。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型国家,石油价
所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦
响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理设计必须考虑进
可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到
来
不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价而遭受更大
负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间墙壁中
,更强烈地震响在欧叶妮
心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数国家和同时受到难以预料
经济
影响
国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要优先政策,可以减少易受
影响
弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济结构改革倡议,必须与保护经济
各种措施同时采行,以免于未来
影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位
石油价
以及全球经济失衡
无序发展所带来
负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价波动性,并以可持续
方式对短缺和价
提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融也可能造成暂时
贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家
不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价比率(两种产品或在不同地点
相同产品),看其是否在
后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受能力有限,因此这些
对它们
影响就
大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器一个例子是高能激光,它在足够长
间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲
载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源渠道有限、易受自然灾害和经济
影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家
农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要的是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型的国家,石油价格振荡所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进振荡的可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易
到
来振荡的不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间的墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮的心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家和同时到难以预料的
经济振荡影响的国家应能从中
益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策,可以减少易振荡影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施同时采行,以免于未来振荡的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位振荡的石油价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场粮食价格的波动性,并以可持续的方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格的比率(两种产品或在不同地点的相同产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就格
大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器的一个例子是高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源的渠道有限、易自然灾害和经济振荡的影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家的农村经济发展。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要的是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型的国家,石油价格振荡所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部振荡的可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡的不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭受更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间的墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮的心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家和同时受到难以预料的外部经济振荡影响的国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的策,可以减少易受外部振荡影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施同时采行,以免于未来振荡的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位振荡的石油价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格的波动性,并以可持续的方对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格的比率(两种产品或在不同地点的相同产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财刺激措施和安全网承受振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器的一个例子是高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财资源的渠道有限、易受自然灾害和经济振荡的影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家的农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要的是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型的国家,石油价格振荡所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐上的弦,被一张无形的弓拉着
出飕嗦振荡的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部振荡的可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波和振荡
等电路
。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
化
得
和转型期经济体更容易受到外来振荡的不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭受更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间的墙壁振荡,更强烈地震响在欧叶妮的心
。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家和同时受到难以预料的外部经济振荡影响的国家应能从受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为本币债券市场是一项重要的优先政策,可以减少易受外部振荡影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施同时采行,以免于未来振荡的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位振荡的石油价格以及经济失衡的无序
所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格的波动性,并以可持续的方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧国家的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验,检验两种价格的比率(两种产品或在不同地点的相同产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于国家通过财政刺激措施和安
网承受振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武的一个例子是高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源的渠道有限、易受自然灾害和经济振荡的影响等因素,阻碍了小岛屿国家的农村经济
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但样重要的是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于类型的国家,石油价格振荡所产生影响
。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部振荡的可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易
到外来振荡的
利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭更大的负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间的墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮的心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家和到难以预料的外部经济振荡影响的国家应能从中
益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策,可以减少易外部振荡影响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的种措施
采行,以免于未来振荡的影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位振荡的石油价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格的波动性,并以可持续的方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家的
平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格的比率(两种产品或在地点的
产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承振荡的能力有限,因此这些振荡对它们的影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器的一个例子是高能激光,它在足够长的间隔间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务足、获得技术和财政资源的渠道有限、易
自然灾害和经济振荡的影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家的农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型国家,石油价格振荡所产生影
各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上弦,被一张无
拉着发出飕嗦振荡
声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理设计必须考虑进外部振荡
可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡
不利影
。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭受更大负面影
。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间墙壁中振荡,更强烈
在欧叶妮
心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数国家和同时受到难以预料
外部经济振荡影
国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要优先政策,可以减少易受外部振荡影
弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济结构改革倡议,必须与保护经济
各种措施同时采行,以免于未来振荡
影
。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位振荡
石油价格以及全球经济失衡
无序发展所带来
负面影
继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格波动性,并以可持续
方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面
影
到人力资源并且加剧发展中国家
不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格比率(两种产品或在不同
点
相同产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡能力有限,因此这些振荡对它们
影
就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器一个例子是高能激光,它在足够长
间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有基础设施和服务不足、获得技术和财政资源
渠道有限、易受自然灾害和经济振荡
影
等因素,阻碍了小岛屿发展中国家
农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要的是军事冲突会对伊拉克人民产生。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型的国家,石油价格所产生
响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦的响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理的设计必须考虑进外部的可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来
的不利
响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格而遭受更大的负面
响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间的墙壁中,更强烈地震响在欧叶妮的心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数的国家和同时受到难以预料的外部经济响的国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策,可以减少易受外部响的弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济的结构改革倡议,必须与保护经济的各种措施同时采行,以免于未来的
响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀的压力、高位的石油价格以及全球经济失衡的无序发展所带来的负面
响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格的波动性,并以可持续的方式对短缺和价格提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融也可能造成暂时的贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地
响到人力资源并且加剧发展中国家的不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格的比率(两种产品或在不同地点的相同产品),看其是否在后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受的能力有限,因此这些
对它们的
响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器的一个子是高能激光,它在足够长的间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲
载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源的渠道有限、易受自然灾害和经济的
响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家的农村经济发展。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型国家,石油价格振荡所产生影
各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器上弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理设计必须考虑进外部振荡
可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡
不利影
。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭受更大负面影
。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花墙壁中振荡,更强烈地震
在欧叶妮
心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成点数国家和同时受到难以预料
外部经济振荡影
国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要优先政策,可以减少易受外部振荡影
弱点。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济结构改革倡议,必须与保护经济
各种措施同时采行,以免于未来振荡
影
。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位振荡
石油价格以及全球经济失衡
无序发展所带来
负面影
继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格波动性,并以可持续
方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影
到人力资源并且加剧发展中国家
不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格比率(两种产品或在不同地点
相同产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡能力有限,因此这些振荡对它们
影
就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器一个例子是高能激光,它在足够长
隔时
内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源渠道有限、易受自然灾害和经济振荡
影
等因素,阻碍了小岛屿发展中国家
农村经济发展。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rubrique 28.14 e) ne recouvre pas les oscillateurs fonctionnant en mode unique.
上文项目28.14(e)不包括单模式振荡器。
Tout aussi important serait l'impact du conflit militaire sur le peuple iraquien.
但同样重要是军事冲突会对伊拉克人民产生振荡。
L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré.
对于不同类型国家,石油价格振荡所产生影响各不相同。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些佛是乐器上
弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
响声。
La gestion de la dette devait être conçue de manière à tenir compte d'éventuels chocs extérieurs.
债务管理设计必须考虑进外部振荡
可能性。
Les produits peuvent être utilisés dans d'impédance correspondants, circuit isolement, RF oscillateurs et filtres, et d'autres circuits.
产品可广泛用于阻抗匹配、电路隔离、RF滤波器和振荡器等电路中。
Note : La rubrique 3.A.2.e ne s'applique pas aux oscillateurs fonctionnant en mode unique.
3.A.2.e.项不控制单模式振荡器。
La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
全球化得发展中和转型期经济体更容易受到外来振荡
不利影响。
Ainsi, pour un choc pétrolier donné, ces pays subiront un effet plus important que durant des épisodes semblables antérieurs.
因此,这些国家将随着每次石油价格振荡而遭受更大负面影响。
Ces mots retentirent aussi fortement au coeur d'Eugenie qu'ils retentirent reellement entre les murailles de la cour et du jardin.
这话在院子和花园间墙壁中振荡,更强烈地震响在欧叶妮
心中。
Les pays qui ont atteint le point d'achèvement et ont simultanément subi des chocs économiques extérieurs imprévus doivent en bénéficier.
达到完成国家和同时受到难以预料
外部经济振荡影响
国家应能从中受益。
De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
因此,许多国家认为发展本币债券市场是一项重要优先政策,可以减少易受外部振荡影响
弱
。
Les initiatives financières et autres initiatives de restructuration macroéconomique doivent donc aller de pair avec des mesures de protection de l'économie contre de nouveaux chocs.
因此,金融和其它宏观经济结构改革倡议,必须与保护经济
各种措施同时采行,以免于未来振荡
影响。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位振荡
石油价格以及全球经济失衡
无序发展所带来
负面影响继续存在。
Cela pourrait réduire l'instabilité des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux et permettrait de se prémunir durablement contre les pénuries et les chocs dus aux fluctuations des prix.
这样做能够降低世界市场上粮食价格波动性,并以可持续
方式对短缺和价格振荡提供对冲。
Les crises financières risquent aussi d'aggraver la pauvreté ou de créer une pauvreté temporaire, ce qui a des répercussions défavorables sur les ressources humaines et exacerbe les inégalités dans les pays en développement.
金融振荡也可能造成暂时贫穷情况恶化或造成这种贫穷,这又可能负面地影响到人力资源并且加剧发展中国家
不平等。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳性检验中,检验两种价格比率(两种产品或在不同地
相同产品),看其是否在振荡后回复到恒定值。
En raison de la faible capacité de ces secteurs à absorber les chocs par le biais des relances budgétaires et des filets de sécurité, les incidences de la crise ont été particulièrement notables pour les pays en développement.
由于发展中国家通过财政刺激措施和安全网承受振荡能力有限,因此这些振荡对它们
影响就格外大。
Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense.
这种能量武器一个例子是高能激光,它在足够长
间隔时间内将聚焦光束瞄准目标,或者以脉冲振荡载荷,或者以强力热辐射破坏或摧毁目标。
Des facteurs tels que l'insuffisance des équipements collectifs et des services, le peu d'accès aux ressources technologiques et financières et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques retardent le développement rural des petits États insulaires en développement.
有形基础设施和服务不足、获得技术和财政资源渠道有限、易受自然灾害和经济振荡
影响等因素,阻碍了小岛屿发展中国家
农村经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。