法语助手
  • 关闭
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要的障碍就是受害者不愿意站出来犯罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件的人还必须动产的所在地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决的案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

他被带到一些人面前,后来这些人在列队辨认嫌疑犯时了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民国内流离失所者叛乱分子行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法例,让任何人都有资格代表其配偶作,或配偶。

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

在四个月的短时期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑犯,查出了若干主要的线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了在极少数的情况下,任何人都没有资格为其配偶作,或配偶。

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,在任何情况下,任何人都不可被强迫(即不可令该人)配偶。

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后来被检察官利用,作为在列队辨认嫌疑犯时事主妻子他参与盗窃的据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国保,被贩运的妇孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们的人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交人儿子的情况,而至于人们为什么会凭空他,也未提出令人可以接受的理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人员的实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警员的豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人的承认不能被推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励其选民积极帮助警察调查3月份的暴乱,并对那些带头搞暴力的极端分子提出

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国确保被贩运妇孩得到适当支助,以便能够贩运她们的人贩子。

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师的诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

在审判阶段,提出据的责任应由提起公诉的一方承担,被告应在听取原告其罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,来文提交人谈到,他们在博茨瓦纳Dukne难民营的亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人在刑事追究过程中人贩子是非常困难的,其原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对人提供保护的法律条款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


得意的想法, 得意的想法<俗>, 得意地, 得意地谈到某人, 得意门生, 得意忘形, 得意扬扬, 得意扬扬的样子, 得意洋洋, 得用,

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

特别重要障碍就是受害者不愿意站出来犯罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件人还必须动产所在地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

他被带到一些人面前,后来这些人在列队辨认嫌疑犯时了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民和国内流离失所者叛乱分子行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法例,让任何人都有资格代表,或

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

在四短时期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑犯,查出了若干主要线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了在极少数情况下,任何人都没有资格为,或

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,在任何情况下,任何人都不可被强迫(即不可令该人)

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后来被检察官利用,作为在列队辨认嫌疑犯时事主妻子他参与盗窃据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国保,被贩运妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交人儿子情况,而至于人们为什么会凭空他,也未提出令人可以接受理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人员实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警员豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人承认不能被推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励选民积极帮助警察调查3暴乱,并对那些带头搞暴力极端分子提出

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国确保被贩运妇女和女孩得到适当支助,以便能够贩运她们人贩子。

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

在审判阶段,提出责任应由提起公诉一方承担,被告应在听取原告罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,来文提交人谈到,他们在博茨瓦纳Dukne难民营亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人在刑事追究过程中人贩子是非常困难原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对人提供保护法律条款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要就是受害者不愿意站出来犯罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件人还必须动产所在地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

他被带到一些人面前,后来这些人在列队辨认嫌疑犯时了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民和国内流离失所者叛乱分子行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法例,让任何人都有资格代表其配偶作,或配偶。

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

在四个月短时期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑犯,查出了若干主要线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了在极少数情况下,任何人都没有资格为其配偶作,或配偶。

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,在任何情况下,任何人都不可被强迫(即不可令该人)配偶。

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后来被检察官利用,作为在列队辨认嫌疑犯时事主妻子他参与盗窃据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

呼吁缔约国保,被贩运妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交人儿子情况,而至于人们为什么凭空他,也未提出令人可以接受理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人承认不能被推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励其选民积极帮助警察调查3月份暴乱,并对那些带头搞暴力极端分子提出

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

呼吁缔约国确保被贩运妇女和女孩得到适当支助,以便能够贩运她们人贩子。

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

在审判阶段,提出责任应由提起公诉一方承担,被告应在听取原告其罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,来文提交人谈到,他们在博茨瓦纳Dukne难民营亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人在刑事追究过程中人贩子是非常困难,其原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对人提供保护法律条款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


登记, 登记表, 登记簿, 登记簿(又厚又大的), 登记处, 登记订货, 登记吨, 登记费, 登记港, 登记国, 登记结婚, 登记局, 登记卡, 登记缺席, 登记为某号码, 登记证, 登记做律师, 登假账, 登科, 登临, 登陆, 登陆部队, 登陆舱, 登陆舰, 登陆摩托艇, 登陆跳板, 登陆艇, 登陆艇母舰, 登陆运输舰, 登录,

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要的障碍就是受害者不愿意站出犯罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件的人动产的所在地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决的案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

带到一些人面前,后这些人在列队辨认嫌疑犯时了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民和国内流离失所者叛乱分子行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法例,让任何人都有资格代表其配偶作,或配偶。

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

在四个月的短时期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑犯,查出了若干主要的线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了在极少数的情况下,任何人都没有资格为其配偶作,或配偶。

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,在任何情况下,任何人都不可强迫(即不可令该人)配偶。

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后察官利用,作为在列队辨认嫌疑犯时事主妻子他参与盗窃的据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国保贩运的妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们的人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交人儿子的情况,而至于人们为什么会凭空他,也未提出令人可以接受的理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人员的实,并需要将他们绳之以法,那么取消这些警员的豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人的承认不能推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励其选民积极帮助警察调查3月份的暴乱,并对那些带头搞暴力的极端分子提出

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国确保贩运妇女和女孩得到适当支助,以便能够贩运她们的人贩子。

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师的诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

在审判阶段,提出据的责任应由提起公诉的一方承担,告应在听取原告其罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,文提交人谈到,他们在博茨瓦纳Dukne难民营的亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人在刑事追究过程中人贩子是非常困难的,其原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对人提供保护的法律条款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


登山手杖, 登山铁缆, 登山向导, 登山游玩, 登山远望, 登山运动, 登山运动的, 登山运动俱乐部, 登山运动员, 登山组的领头人,

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要的障碍就是受害者不愿意站出来犯罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件的人还必须动产的所在地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决的案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

他被带一些人面前,后来这些人在列队辨认嫌疑犯时了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民和国内流离失所者叛乱分子行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法例,让任何人都有资格代表其配偶作,或配偶。

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

在四个月的短时期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑犯,查出了若干主要的线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了在极少数的情况下,任何人都没有资格为其配偶作,或配偶。

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,在任何情况下,任何人都不可被强迫(即不可令该人)配偶。

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后来被检察官利用,作为在列队辨认嫌疑犯时事主妻子他参与盗窃的据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国保,被贩运的妇女和女孩可分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们的人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交人儿子的情况,而至于人们为什么会凭空他,也未提出令人可以接受的理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人员的实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警员的豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人的承认不能被推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励其选民积极帮助警察调查3月份的暴乱,并对那些带头搞暴力的极端分子提出

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国确保被贩运妇女和女孩适当支助,以便能够贩运她们的人贩子。

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师的诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

在审判阶段,提出据的责任应由提起公诉的一方承担,被告应在听取原告其罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,来文提交人谈,他们在博茨瓦纳Dukne难民营的亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人在刑事追究过程中人贩子是非常困难的,其原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对人提供保护的法律条款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


登时, 登市, 登台, 登台表演, 登堂入室, 登梯, 登位, 登消息, 登月, 登月舱,

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要的障碍就是受害者不愿意站出来犯罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件的人还必须动产的所地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决的案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

他被带到一些人面前,后来这些人列队辨认嫌疑犯时了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民和国内流离失所者叛乱分子行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法例,让人都有资格代表其配偶作,或配偶。

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

四个月的短时期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑犯,查出了若干主要的线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了极少数的情况下,人都没有资格为其配偶作,或配偶。

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,情况下,人都不可被强迫(即不可令该人)配偶。

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后来被检察官利用,作为列队辨认嫌疑犯时事主妻子他参与盗窃的据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国保,被贩运的妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们的人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供有关提交人儿子的情况,而至于人们为什么会凭空他,也未提出令人可以接受的理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人员的实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警员的豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人的承认不能被推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励其选民积极帮助警察调查3月份的暴乱,并对那些带头搞暴力的极端分子提出

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国确保被贩运妇女和女孩得到适当支助,以便能够贩运她们的人贩子。

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师的诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

审判阶段,提出据的责应由提起公诉的一方承担,被告应听取原告其罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,来文提交人谈到,他们博茨瓦纳Dukne难民营的亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人刑事追究过程中人贩子是非常困难的,其原因之一是瑞士法律中没有诉讼之外对人提供保护的法律条款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的, 等边多边形, 等边三角形,

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要的障碍就是受害者不愿意站出来犯罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件的人还必须动产的所在地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决的案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

带到一些人面前,后来这些人在列队辨认嫌疑犯时了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民和国内流离失所者叛乱分子行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法,让任何人都有资格代表其配偶作,或配偶。

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

在四个月的短时期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑犯,查出了若干主要的线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了在极少数的情况下,任何人都没有资格为其配偶作,或配偶。

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,在任何情况下,任何人都不可强迫(即不可令该人)配偶。

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后来检察官利用,作为在列队辨认嫌疑犯时事主妻子他参与盗窃的据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国保运的妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对运她们的人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交人儿子的情况,而至于人们为什么会凭空他,也未提出令人可以接受的理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人员的实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警员的豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人的承认不能推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励其选民积极帮助警察调查3月份的暴乱,并对那些带头搞暴力的极端分子提出

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国确保运妇女和女孩得到适当支助,以便能够运她们的人子。

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师的诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

在审判阶段,提出据的责任应由提起公诉的一方承担,告应在听取原告其罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,来文提交人谈到,他们在博茨瓦纳Dukne难民营的亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人在刑事追究过程中子是非常困难的,其原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对人提供保护的法律条款。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线, 等超额中子核素, 等超额中子核素的, 等潮线, 等潮线图, 等车, 等称笔石属,

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要障碍就是受害者不愿意站出来罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件人还必须动产所在地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

他被带到一些人面前,后来这些人在列队辨认嫌疑了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民和国内流离失所者叛乱分子行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法例,让任何人都有资格代表其配偶作,或配偶。

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

在四个月期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑,查出了若干主要线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了在极少况下,任何人都没有资格为其配偶作,或配偶。

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,在任何况下,任何人都不可被强迫(即不可令该人)配偶。

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后来被检察官利用,作为在列队辨认嫌疑事主妻子他参与盗窃据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国保,被贩运妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交人儿子况,而至于人们为什么会凭空他,也未提出令人可以接受理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人员实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警员豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人承认不能被推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励其选民积极帮助警察调查3月份暴乱,并对那些带头搞暴力极端分子提出

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国确保被贩运妇女和女孩得到适当支助,以便能够贩运她们人贩子。

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

在审判阶段,提出责任应由提起公诉一方承担,被告应在听取原告其罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,来文提交人谈到,他们在博茨瓦纳Dukne难民营亲友自愿遣返,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人在刑事追究过程中人贩子是非常困难,其原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对人提供保护法律条款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


等待时机, 等待时间, 等待时来运转, 等待有利时机, 等待主义, 等到, 等得不耐烦, 等得烦躁, 等得及, 等等,

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,
zhǐzhèng
prouver ;
apporter la preuve
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.

一个特别重要的障碍就是受害者不愿意犯罪者。

S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.

如果财物是动产,符合条件的人还必须动产的所在地。

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地法外处决的案件。

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

他被带到一些人面前,后这些人在列队辨认嫌疑犯时了他。

Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.

也没有什么难民和国内流离失所者叛乱分行为。

Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.

政府已建议修订法例,让任何人都有资格代表其配偶作,或配偶。

Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.

在四个月的短时期内,曾经讯问400多人,调阅文件6万多件,了若干嫌疑犯,查了若干主要的线索。

En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.

根据普通法,除了在极少数的情况下,任何人都没有资格为其配偶作,或配偶。

Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.

根据现行法律,在任何情况下,任何人都不可被强迫(即不可令该人)配偶。

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后被检察官利用,作为在列队辨认嫌疑犯时事主妻他参与盗窃的据。

Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国保,被贩运的妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地庭对贩运她们的人进行

5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.

5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交人儿的情况,而至于人们为什么会凭空他,也未提令人可以接受的理由。

L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.

法令强调如果对警务人员的实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警员的豁免权。

En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.

关于第3款(庚)项,提交人的承认不能被推理为对自己或认罪。

Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.

政治领导人应鼓励其选民积极帮助警察调查3月份的暴乱,并对那些带头搞暴力的极端分

Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.

委员会呼吁缔约国确保被贩运妇女和女孩得到适当支助,以便能够贩运她们的人贩

L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.

他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤人对他进行,也没有人接受提交人代理律师的诘问。

Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.

在审判阶段,提据的责任应由提起公诉的一方承担,被告应在听取原告其罪行之后才发言。

Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.

最后,文提交人谈到,他们在博茨瓦纳Dukne难民营的亲友自愿遣返时,警察以武力强迫这些人他们。

L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.

让受害人在刑事追究过程中人贩是非常困难的,其原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对人提供保护的法律条款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指证 的法语例句

用户正在搜索


等动物群的, 等度渐近的, 等额, 等额选举, 等反演, 等方位线, 等仿射的, 等放射线, 等分, 等分布,

相似单词


指针式仪表, 指针式仪器, 指诊, 指征, 指正, 指证, 指指点点, 指状的, 指状结构, 指状结构的,