Il fut sommé nominativement de répondre.
他要回答。
Il fut sommé nominativement de répondre.
他要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理道姓。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将作为《议定书》的保管人。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她道姓地
出了据称参与上述事件的若干
个人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些控犯下此类罪行的人应
、羞辱
受到公平审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
报告表示,这类中包括一
效忠的警察和一
男性平民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“抖露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它道性地
责以色列,没有另一个联合国
员国在第一委员
受到这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立了一个调查委员,但是,调查委员
成员中包括请愿者
参与过歧视性行为的人员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓
搜寻
道姓的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il fut sommé nominativement de répondre.
他指名要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指名道姓。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将指名作为《议定书》的保管人。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些控犯下此类罪行的人应
指名、羞辱并受到公平审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
告表示,这类中
指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出,他们有时难以指名和接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国刊进行了查询之后,
章未曾指名道姓提到他。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国刊进行了查询之后,
章未曾指名道姓提到他。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
Il fut sommé nominativement de répondre.
他要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会道姓。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将作为《议定书》的保管
。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她道姓地
出了据称参与上述事件的若干
个
。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
控犯下此类罪行的
应
、羞辱并受到公平审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
报告表示,这类中包括一
效忠的警察和一
男性平民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东道道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约在对德
报刊进行了查询之后,发现报章未曾
道姓提到他。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约在对德
报刊进行了查询之后,发现报章未曾
道姓提到他。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它道性地
责以色列,没有另一个联合
会员
在第一委员会受到这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一
成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一
细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者参与过歧视性行为的
员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一与会者对调查程序的“个
化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓
搜寻
道姓的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il fut sommé nominativement de répondre.
名要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会名道姓。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将名作为《议定书》的保管人。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她名道姓地
出
据称参与上述事件的若干名个人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些控犯下此类罪
的人应
名、羞辱并受到公平审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
们使用的基本方法是“
名道姓和使其感到耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
报告表示,这类中名包括一名效忠的警察和一名男性平民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出现,们有时难以
名和接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东道国名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“名并抖露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进询之后,发现报章未曾
名道姓提到
。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执首长也往往在
们的公开演讲中
名提及各项目和公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进询之后,发现报章未曾
名道姓提到
。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它名道性地
责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体名的马来西亚银
开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反为而言,例如,公开“
名羞辱”违约
为者的方法取得
一些成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一名的官员,但检察官办公室也列举
对其
官员的刑事控告的一些细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立一个调
委员会,但是,调
委员会成员中包括请愿者
名参与过歧视性
为的人员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与会者对调程序的“个人化”性质提出意见,因为调
程序拟根据姓名搜寻
名道姓的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il fut sommé nominativement de répondre.
他指
要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将指
作为《议定书》的保管人。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她指地指出了据称参与上述事件的若干
个人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些控犯下此类罪行的人应
指
、羞辱并受到公
审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
他们使用的基本方法是“指和使其感到耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
报告表示,这类中指
包括一
效忠的警察和一
民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指和接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东国指
,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指并抖露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指提到他。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指提及各项目和公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指提到他。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它指地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体指的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反行为而言,例如,公开“指羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“指和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一指
的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指参与过歧视
行为的人员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与会者对调查程序的“个人化”质提出意见,因为调查程序拟根据
搜寻指
的人。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fut sommé nominativement de répondre.
他要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安道姓。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将作为《议定书》的保管人。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她道姓地
出了据称参与上述事件的若干
个人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些控犯下此类罪行的人应
、羞辱
受到公平审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
报告表示,这类中包括一
效忠的警察和一
男性平民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它道性地
责以色列,没有另一个联合国
员国在第一委员
受到这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立了一个调查委员,但是,调查委员
成员中包括请愿者
参与过歧视性行为的人员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓
搜寻
道姓的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il fut sommé nominativement de répondre.
他指名要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指名道姓。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将指名作为《议定书》的保管人。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些控犯下此类罪行的人应
指名、羞辱并受
公平审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
他们使用的基本方法是“指名道姓使
耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
报告表示,这类中指名包括一名效忠的
一名男性平民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提他。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提他。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“指名耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检
官办公室也列举了对
他官员的刑事控告的一些细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fut sommé nominativement de répondre.
他指名要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指名道姓。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将指名作为《议
书》的保管人。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她指名道姓地指出了据称参与件的若干名个人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些控犯下此类罪行的人应
指名、羞辱并受到公平审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑
控告的一些细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fut sommé nominativement de répondre.
他要回答。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理道姓。
Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.
秘书长将作为《议定书》的保管人。
L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.
她道姓地
出了据称参与上述事件的若干
个人。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些控犯下此类罪行的人应
、羞辱
受到公平审判。
Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».
他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。
Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.
报告表示,这类中包括一
效忠的警察和一
男性平民。
En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.
此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。
Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.
决议不应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。
Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».
这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“抖露真相”。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。
Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.
各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。
Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.
而且,它道性地
责以色列,没有另一个联合国
员国在第一委员
受到这样的待遇。
M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.
Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。
Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.
就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。
Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。
Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.
泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。
Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.
份成立了一个调查委员,但是,调查委员
成员中包括请愿者
参与过歧视性行为的人员。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓
搜寻
道姓的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。