法语助手
  • 关闭


désigner qn par son nom
nommer

愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓地出了据称参与上述事件的若干个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫要求安理会道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“道姓使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中包括一效忠的警察男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者断出现,他们有时难以接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它道性地责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


插翅难飞, 插床, 插戴, 插刀, 插定, 插兜, 插队, 插杠子, 插关儿, 插管,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓地指出了据称参与上述事件的若干个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

示,这类中包括忠的警察和男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国刊进行了查询之后,发现章未曾道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它道性地指责以色列,没有另个联合国会员国在第委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国刊进行了查询之后,发现章未曾道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


插入杆, 插入几句话, 插入件, 插入句, 插入力, 插入模, 插入前锋线, 插入式电偶, 插入突变形成, 插入猥亵内容,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


插栓, 插穗, 插条, 插头, 插头(电), 插图, 插舞, 插销, 插销扳手, 插叙,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此罪行的人应、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓地出了据称参与上述事件的若干个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这包括一效忠的警察和一男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它道性地责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员包括请愿者参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


插在花瓶里的花, 插针, 插针团, 插枝, 插值, 插值函数, 插值器, 插足, 插嘴, 插座,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名和使感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东指名,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

对德报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名性地指责以色列,没有另一个联合会员第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

对德报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据名搜寻指名的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


茶杯, 茶杯摔得粉碎, 茶苯海明, 茶博士, 茶场, 茶炊, 茶炊(有加热装置的), 茶丹宁, 茶道, 茶点,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行人应、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《议定书》保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓地出了据称参与上述事件若干个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中包括一效忠警察和一男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位谈判解决

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳预防战略是透明度:“并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构执行首长也往往在他们公开演讲中提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它道性地责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“和耻辱”做法,它本身应成为对非法开采者强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一官员,但检察官办公室也列举了对其他官员刑事控告一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者参与过歧视性行为人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


茶壶, 茶壶保暖罩, 茶壶盖, 茶壶浇包, 茶壶式浇包, 茶花女, 茶话会, 茶会, 茶几, 茶碱,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓地指出了据称参与上述事件的若干个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

,这类中效忠的警察和男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它道性地指责以色列,没有另个联合国会员国在第委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了个调查委员会,但是,调查委员会成员中包请愿者参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


查尔特勒修道院, 查尔特勒修会的修士修女, 查耳酮, 查房, 查访, 查奋森氏螺旋体和梭形杆菌, 查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

们毫讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议某一东道指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合会员在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请指名参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


查禁, 查禁一部作品, 查禁一家报纸, 查究, 查究责任, 查卷, 查勘, 查看, 查看旁页, 查看账目,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


查明, 查明来历, 查明某人的身份, 查明属实, 查目录, 查帕病, 查票, 查票员, 查铺, 查讫,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,