La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,将犯罪者判处死刑。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政
化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂,
是他与另外两名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯,即持枪严重抢劫
,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯
。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯,即凶杀
、叛国
和持枪严重抢劫
。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年调查所示,在发
里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会
报告
所述,他始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃
根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上
“最严重
”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑
适用限于“最为严重
”犯罪,即凶杀罪、叛
罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约相关
另一起案件
作出
裁决 ,在该案件
委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑
做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背,
发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独专
在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每
暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法于所有
严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,
抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有抢劫未遂罪,理由是他与另外两名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包
抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
这种激烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,发展中国
的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由
另外两名同伙
一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专提交给大会的报告中所述,
始终相信,政治两极化
导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 说,据以将
判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不
第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委会提及它
该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,
该案件中委
会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
这种激烈政治争论的
,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,发展中国
的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两名同伙一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,
该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
819
,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如前几年的调查所示,在发展中国
的城市里,持枪抢劫
袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两在一
男子换钱时攻击了该
男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死
盗
的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
这种激烈政治争
景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年调查所示,
发展中国
城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是与另外两名同伙
一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专交给大会
报告中所述,
始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃
根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 说,据以将
判处死刑
犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上
“最严重
”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑适用限于“最为严重
”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会及它
与该缔约国相关
另一起案件中作出
裁决 ,
该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑
做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。