法语助手
  • 关闭
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭持
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了务这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲联合会成员协会的协商过程中产生的。

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头儿虽然身板还硬朗,也感到需要让儿学点的诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲联合会均就相关专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有关于生活贫穷的

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

律宾有许多地区,操务和满足庭需要的责任落在身上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

庭和社区中,男人处于领导地位,而人必须提供和养育孩子。

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多由于担负和育儿的责任,因而仍然不能得到有薪资的工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,在照料和养育子、操务方面具有特定的作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了的负担,缩短了做务和的时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并不容易,因为要独自承担和养育子的责任。

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,孩就被引导发展的能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对在生儿育和操务方面的定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡、孤儿和庭,户主必须面对失去养活口的人和庭破碎的现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲联合会通过地方国协会关注维也纳庭和老龄化问题委员会的工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这些制约尤其来自操务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

务的需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子庭中,照看子子和操务的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,孩子学习政管理和操务,男孩子学习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


mort-d'or, morte, mort-eau, morte-eau, mortel, mortellement, Mortemart, morte-saison, mort-gage, morticole,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭持家
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持家务这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲持家妇女联合会成员协会协商过程中产生

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

,老头儿虽身板还硬朗,也感到需要让女儿学点持家诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲持家妇女联合会均就相关专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有关于生活贫穷持家妇女数字。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多区,操持家务和满足家庭需要责任落在妇女身上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

家庭和社区中,男人处于位,女人必须提供持家和养育孩子。

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多妇女由于担负持家和育儿责任,因不能得到有薪资工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操持家务方面具有特定作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了妇女负担,缩短了做家务和持家时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并不容易,因为妇女要独自承担持家和养育子女责任。

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,女孩就被引发展持家能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对妇女在生儿育女和操持家务方面定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必会出现寡妇、孤儿和女人持家家庭,女户主必须面对失去养家活口人和家庭破碎现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲持家妇女联合会通过方国家协会关注维也纳家庭和老龄化问题委员会工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

持家妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女家庭中,妇女照看子女子和操持家负担更重,提高职业技能机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


mortropane, morts-terrains, mortuaire, mort-vivant, morue, morula, morutier, Morvan, Morvandiau, morve,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭持家
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持家务这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲持家妇女联合会成员协会协商过程中产生

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头虽然身板还硬朗,也感到需让女持家诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲持家妇女联合会均就相关专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有关于生活贫穷持家妇女数字。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需任落在妇女身上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

家庭和社区中,男人处于领导地位,而女人必须提供持家和养育孩子。

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多妇女由于担负持家和育任,因而仍然不能得到有薪资工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操持家务方面具有特定作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了妇女负担,缩短了做家务和持家时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

消除这些差别并不容易,因为妇女独自承担持家和养育子女任。

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,女孩就被引导发展持家能力和文修养,重是人文科和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对妇女在生育女和操持家务方面定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤和女人持家家庭,女户主必须面对失去养家活口人和家庭破碎现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲持家妇女联合会通过地方国家协会关注维也纳家庭和老龄化问题委员会工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

持家妇女需证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女家庭中,妇女照看子女子和操持家负担更重,提高职业技能机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小教育中性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同劳动课教大纲,女孩子习家政管理和操持家务,男孩子习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


mosaïquer, mosaïqueur, mosaïsme, mosaïste, mosan, Mosasauriens, moschellandsbergite, Moschus, moscoite, moscou,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭持家
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇持家务这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲持家联合会成员协会的协商过程中产生的。

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头虽然身板还硬朗,也感到需要学点持家的诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲持家联合会均就相关专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有关于生活贫穷的持家的数字。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要的在妇身上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

家庭和社区中,男人处于领导地位,而人必须提供持家和养育孩子。

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多妇由于担负持家和育,因而仍然不能得到有薪资的工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇在照料和养育子、操持家务方面具有特定的作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了妇的负担,缩短了做家务和持家的时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并不容易,因为妇要独自承担持家和养育子

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,孩就被引导发展持家的能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对妇在生和操持家务方面的定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤持家的家庭,户主必须面对失去养家活口的人和家庭破碎的现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲持家联合会通过地方国家协会关注维也纳家庭和老龄化问题委员会的工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

持家务的妇需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子家庭中,妇照看子子和操持家务的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


mosquée, mosquito, mossi, mossite, mossl, mossotite, mossoul, mosul, mot, mot de passe,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操务这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲妇女联合会成员协会协商过程中产生

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头儿虽然身板还硬朗,也感到需要让女儿学点诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲妇女联合会均专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有于生活贫妇女数字。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操务和满足家庭需要责任落在妇女身上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

家庭和社区中,男人处于领导地位,而女人必须提供和养育孩子。

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多妇女由于担负和育儿责任,因而仍然不能得到有薪资工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操务方面具有特定作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了妇女负担,缩短了做家务和时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并不容易,因为妇女要独自承担和养育子女责任。

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

反,女孩被引导发展能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对妇女在生儿育女和操务方面定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人家庭,女户主必须面对失去养家活口人和家庭破碎现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲妇女联合会通过地方国家协会注维也纳家庭和老龄化问题委员会工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女家庭中,妇女照看子女子和操负担更重,提高职业技能机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理和操务,男孩子学习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


mothe, motif, motile, motilité, Motilium, motillité, motion, motionnaire, motionnel, motionner,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭持家
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了持家务这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲持家联合会成员协会的协商过程中产生的。

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头儿虽然板还硬朗,也要让儿学点持家的诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲持家联合会均就相关专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有关于生活贫穷的持家的数字。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭要的责任落在上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

家庭和社区中,男人处于领导地位,而人必须提供持家和养育孩子。

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多由于担负持家和育儿的责任,因而仍然不能得有薪资的工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,在照料和养育子、操持家务方面具有特定的作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了的负担,缩短了做家务和持家的时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并不容易,因为要独自承担持家和养育子的责任。

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,孩就被引导发展持家的能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对在生儿育和操持家务方面的定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡、孤儿和持家的家庭,户主必须面对失去养家活口的人和家庭破碎的现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲持家联合会通过地方国家协会关注维也纳家庭和老龄化问题委员会的工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

持家务的要证明达50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子家庭中,照看子子和操持家务的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


motobasculeur, motobatteuse, motobrouette, motocanot, motocar, motociste, motociterne, motocompresseur, motocromine, motocross,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭持
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲妇女联合会成员协会的协商过程中产生的。

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头儿虽然身板还硬朗,也感到需要让女儿学点的诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲妇女联合会均就相关专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有关于生活贫穷的妇女的数字。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操和满足庭需要的责任落在妇女身上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

庭和社区中,男人处于领导地位,而女人必须提供和养育孩子。

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多妇女由于担负和育儿的责任,因而仍然能得到有薪资的工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操面具有特定的作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了妇女的负担,缩短了做的时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并容易,因为妇女要独自承担和养育子女的责任。

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,女孩就被引导发展的能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对妇女在生儿育女和操面的定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡妇、孤儿和女人庭,女户主必须面对失去养活口的人和庭破碎的现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲妇女联合会通过地协会关注维也纳庭和老龄化问题委员会的工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于受其他面因素制约的人,这些制约尤其来自操面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女庭中,妇女照看子女子和操的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对女孩子和男孩子使用同的劳动课教学大纲,女孩子学习政管理和操,男孩子学习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


motogodille, motomarine, motomécanique, motomodèle, motonautique, motonautisme, motoneige, motoneigiste, motoneurone, motopaver,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭持家
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了持家务这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲持家合会成员协会的协商过程中产生的。

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头儿虽然身板还硬朗,也感到需要让儿学点持家的诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲持家合会均就相关专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有关于生活贫穷的持家的数字。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有地区,操持家务和满足家庭需要的责任落在身上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

家庭和社区中,男人处于领导地位,而人必须提供持家和养育孩

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

由于担负持家和育儿的责任,因而仍然不能得到有薪资的工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,在照料和养育、操持家务方面具有特定的作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了的负担,缩短了做家务和持家的时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并不容易,因为要独自承担持家和养育的责任。

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,孩就被引导发展持家的能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称的变更会强化对在生儿育和操持家务方面的定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡、孤儿和持家的家庭,户主必须面对失去养家活口的人和家庭破碎的现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲持家合会通过地方国家协会关注维也纳家庭和老龄化问题委员会的工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

持家务的需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

家庭中,照看和操持家务的负担更重,提高职业技能的机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对和男孩使用不同的劳动课教学大纲,学习家政管理和操持家务,男孩学习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


mouf(e)ter, mouf(f)ette, moufette, mouffle, mouflage, moufle, mouflet, mouflon, moufter, mouila,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,
chí jiā
bien gouverner sa maison; tenir le ménage
tenir le ménage avec diligence et économie
勤俭持家
法 语 助手

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了持家务这一定型观念。

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲持家合会成员协会协商过程中产生

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头儿虽然身板还硬朗,也感到需要让儿学点持家诀窍了。

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲持家合会均就相关专题递交了一份声明。

Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté.

统计局没有关于生活贫穷持家

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任落在身上。

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

家庭和社区中,男人处于领导地位,而人必须提供持家和养育孩子。

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多由于担负持家和育儿责任,因而仍然不能得到有薪资工作。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,在照料和养育子、操持家务方面具有特定作用。

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了负担,缩短了做家务和持家时间。

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并不容易,因为要独自承担持家和养育子责任。

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,孩就被引导发展持家能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对在生儿育和操持家务方面定型观念。

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然会出现寡、孤儿和持家家庭,户主必须面对失去养家活口人和家庭破碎现实。

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲持家合会通过地方国家协会关注维也纳家庭和老龄化问题委员会工作。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

持家需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子家庭中,照看子子和操持家负担更重,提高职业技能机会更少。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为对孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持家 的法语例句

用户正在搜索


mouillement, mouiller, mouillère, mouillette, mouilleur, mouilloir, mouillure, mouise, moujik, moujingue,

相似单词


持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变, 持久不变的热爱,