Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与再循环处理
废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与再循环处理
废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不同组份同样
信息
资料,并表明其中哪些组份
回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项国家有关食物权战略一部分
框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体代表向会议介绍了
一份会议室文件分发
、关于这一议程项目
议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关国际规则
标准
方式对
越境转移
危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于23条
措词列于本文件附件二,
理事会继续进行讨论
依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合审查分区域行动计划
一部分而进行
分区域项目
评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国一个此类共同赞助方案,
联合国改革
一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工组指出,
单独一条而取代
(3)款
条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有
赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步资料,阐明罗姆族儿童入学就读
改善状况,以及政府就此
增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》
《指南》时
审议
专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价人道主义反应初期
一种快速、简便
评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项由预防犯罪
刑事司法委员会
十三届会议提交
十一届大会
宣言草案
基础
建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合审查分区域行动计划
一部分而进行
分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及特别法庭
拘留设施永久房舍
若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》审查,人民
建议现在将
一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项由预防犯罪
刑事司法委员会
十三届会议提交
十一届大会
宣言草案
基础
建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员了关于该事务厅
工
该事务厅
一项方案而设立
实体
发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会
四十五届会议临时议程草案,包括确定
单独
讨论议题/项目处理或在多年期工
计划下处理
主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会
四十四届会议临时议程草案,包括确定
供讨论
单个问题/项目或在多年期工
计划项下予以讨论
议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不同组份的同样的信息资料,并表明其中哪些组份
回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项国家有关食物权战略一部分的框架法
。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧共同体的代表向会议介绍了
一份会议室文件分发的、关于这一议程项目的
议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对
越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此类共同赞助方案,联合国改革的一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工组指出,
单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》
《指南》时
审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及特别法庭
拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将一项法
文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员了关于该事务厅的工
该事务厅的一项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定
单独的讨论议题/项目处理或在多年期工
计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定
供讨论的单个问题/项目或在多年期工
计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不同组份的同样的信息资料,并表明其中哪些组份拟
回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项拟国家有关食物权战略一部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了拟一份会议室文件分发的、关于这一议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对拟
越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合拟审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此类共同赞助方案,拟联合国改革的一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工组指出,拟
独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》
《指南》时拟
审议的专题清
。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合拟审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟特别法庭
拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员了关于该事务厅的工
拟
该事务厅的一项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟
独的讨论议题/项目处理或在多年期工
计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟
供讨论的
个问题/项目或在多年期工
计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不同组份的同样的信息资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项拟作为国家有关食物权战略一部的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了拟作为一份会议室文件的、关于这一议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟作为理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部,另外还将结合拟作为审查
区域行动计划的一部
而进行的
区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此类共同赞助方案,拟作为联合国改革的一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部,另外,还将结合拟作为审查
区域行动计划的一部
而进行的
区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟作一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关于该事务厅的工作拟作为该事务厅的一项方案而设立的实体的
言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作为单独的讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作为供讨论的单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,应提供关于所涉不同组份
同样
信息
资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项拟作为国家有关食物权战略一部分框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体代表向会议介绍了拟作为一份会议室文件分发
、关于这一议程项目
拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关国
方式对拟作越境转移
危险废物
其他废物进行包装、设置
签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新第23条
措词列于本文件附件二,拟作为理事会继续进行讨论
依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合拟作为审查分区域行动计划一部分而进行
分区域项目
评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病划署是联合国第一个此类共同赞助方案,拟作为联合国改革
一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独一条而取代第(3)款条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有
赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步资料,阐明罗姆族儿童入学就读
改善状况,以及政府就此拟作
新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议
专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期一种快速、简便
评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会
宣言草案
基础
建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合拟作为审查分区域行动计划一部分而进行
分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭
拘留设施永久房舍
若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》审查,人民
建议现在将拟作一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会
宣言草案
基础
建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关于该事务厅工作
拟作为该事务厅
一项方案而设立
实体
发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作为单独
讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理
主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作为供讨论
单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论
议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供于所涉不同组份的同样的信息
资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各通过一项拟作为
有
食物权战略一部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了拟作为一份会议室文件分发的、于这一议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相的
际规则
标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟作为理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
项目均包括评估部分,另外还将结合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目的评估对
项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合第一
此类共同赞助方案,拟作为联合
改革的一
模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
项目均包括评价部分,另外,还将结合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目评估对
项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟作一项法律文件,明年由斯威士兰最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专组向执行秘书处成员作了
于该事务厅的工作
拟作为该事务厅的一项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作为单独的讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作为供讨论的单
问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不同组份的同样的信息资料,并表明其中哪些组份
作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项作为国家有关食物权战略一部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了作为一份会议室文件分发的、关于这一议程项目的
议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对
作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,作为理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此类共同赞助方案,作为联合国改革的一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组,
作为单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《
南》时
作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项作为由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及作为特别法庭
拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将作一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项作为由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关于该事务厅的工作作为该事务厅的一项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定
作为单独的讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定
作为供讨论的单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混型废物,则应提供关于所涉不同组份的同样的信息
资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过项拟作为国家有关食物权战略
部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了拟作为份会议室文件分发的、关于这
议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符相关的国际规则
标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟作为理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结拟作为审查分区域行动计划的
部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署国第
个此类共同赞助方案,拟作为
国改革的
个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十
届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结拟作为审查分区域行动计划的
部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现将拟作
项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十
届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关于该事务厅的工作拟作为该事务厅的
项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作为单独的讨论议题/项目处理或
多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作为供讨论的单个问题/项目或
多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危亦可与拟作再循环处理的
纸、
金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合,则应提供关于所涉不同组份的同样的信息
资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项拟作为国家有关食权战略一部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了拟作为一份会议室文件分发的、关于这一议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对拟作越境转移的危
其他
进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟作为理事会继续进行论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此类共同赞助方案,拟作为联合国改革的一个模。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
论后,工作组指出,拟作为单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟作一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关于该事务厅的工作拟作为该事务厅的一项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作为单独的
论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作为供
论的单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以
论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。